Ask the Scholar
Document scope · 1 page
Scholar
Ask about this object, its catalog metadata, its source description, or the page inventory.
For page-specific OCR and visual context, open one of the page chats.
Source Description
A grand, aged pine is carved into the body of this bowl. The inscription on the reverse side explains the tree’s presence. It is an altered version of two lines from a poem by Li Jiao (646?–715?) called “Pine.” Li Jiao was a senior government official who had a tumultuous career under the reign of Wu Zetian (r. 690–705), as well as those of her sons and grandson during the Tang dynasty (618–907). Although little known today, his work was read in Japan during the Heian (794–1185) and Kamakura periods (1185–1333). An anthology containing his poems, which was lost in China, was passed down across the generations in Japan. The translation of the inscription is as follows (the original characters, written and read from right to left, are shown below from left to right): <br><br>The crane nests in the mastwood tree, <br>the wind flicks at its peaceful branches. <br>鶴樹君子風拂太平枝 <br><br>The mastwood is a pine-like evergreen, and the crane sheltering there is protected from the wind. In the original poem, the characters before “branches” (枝) are rather 大夫, meaning “high official.” This is likely a reference to the title bestowed upon a pine tree by the emperor Qin Shi Huang (r. 221–210 BCE) in thanks for its protection when a fierce rain fell as he ascended Mount Tai to pay his obeisance to the heavens.
Scholar Source Context
Document identity
localId
447807
label
Bowl with Old Pine and Poem
core
obj
dtoType
object
pageCount
1
Source metadata
id
447807
contentType
object
title
Bowl with Old Pine and Poem
description
A grand, aged pine is carved into the body of this bowl. The inscription on the reverse side explains the tree’s presence. It is an altered version of two lines from a poem by Li Jiao (646?–715?) called “Pine.” Li Jiao was a senior government official who had a tumultuous career under the reign of Wu Zetian (r. 690–705), as well as those of her sons and grandson during the Tang dynasty (618–907). Although little known today, his work was read in Japan during the Heian (794–1185) and Kamakura periods (1185–1333). An anthology containing his poems, which was lost in China, was passed down across the generations in Japan. The translation of the inscription is as follows (the original characters, written and read from right to left, are shown below from left to right): <br><br>The crane nests in the mastwood tree, <br>the wind flicks at its peaceful branches. <br>鶴樹君子風拂太平枝 <br><br>The mastwood is a pine-like evergreen, and the crane sheltering there is protected from the wind. In the original poem, the characters before “branches” (枝) are rather 大夫, meaning “high official.” This is likely a reference to the title bestowed upon a pine tree by the emperor Qin Shi Huang (r. 221–210 BCE) in thanks for its protection when a fierce rain fell as he ascended Mount Tai to pay his obeisance to the heavens.
date
1914–46
rights
CC0
rightsUri
CC0
language
en
wikidata
Q117536025
creators
299426
genreSpecific
Ceramic
imageCount
1
source
import
dimensionsRaw
height: 8 cm (3 1/8 in.); Diameter: 19.1 cm (7 1/2 in.)
cul
Japan, Taishō period (1912–26) or Shōwa period (1926–89)
accession
2022.209
Source extras
tec
Porcelain with molded and carved design
tombstone
Bowl with Old Pine and Poem, 1914–46. Seifū Yohei IV (Japanese, 1872–1951). Porcelain with molded and carved design; height: 8 cm (3 1/8 in.); diameter: 19.1 cm (7 1/2 in.). The Cleveland Museum of Art, Gift of James and Christine Heusinger, 2022.209
collection
Japanese Art
inscriptions
inscription
鶴樹君子風拂太平枝
inscription_translation
The crane nests in the mastwood tree,/
the wind flicks at its peaceful branches.
sortorder
1
inscription
清風造
inscription_translation
Inscription on the inside of the box lid: "Made by Seifū"
sortorder
2
inscription
清風
inscription_translation
Seal on the inside of the box lid: “Seifū”
sortorder
3
inscription
成山清風
inscription_translation
Seal on the top of the box lid: “Seizan Seifū”
inscription_remark
The storage box is also inscribed with a description of the bowl, identifying the glaze as kanpakuyū, "bright-jewel white glaze."
sortorder
4
didYouKnow
The box inscription identifies the bowl's glaze as <em>kanpakuyū</em>, "bright-jewel white glaze."
citations
citation
Maezaki, Shinya and Sinéad Vilbar. <em>Colors of Kyoto: The Seifū Yohei Ceramic Studio</em>. Cleveland, OH: The Cleveland Museum of Art, 2023.
page_number
Mentioned and Reproduced: cat. no. 66, pp. 156–157
creditline
Gift of James and Christine Heusinger
updatedAt
2026-05-29 09:02:52.378000
sourceId
447807
dept
Japanese Art
coll
Japanese Art
med
Porcelain with molded and carved design
creatorTags
male
Asian (from 1900 to present)
thumbnail_url
image_url
Single page context
seq
1
pageIndex
0
type
photo
mediaId
eb2932446dba6f95