Ask the Scholar

Document scope · 1 page
obj
Scholar
Ask about this object, its catalog metadata, its source description, or the page inventory. For page-specific OCR and visual context, open one of the page chats.

Source Description

This flask has a crane with a leg raised, while the other flask of this pair has stencil-like paintings of three turtles—a young one with its parents. Cranes and turtles are well-recognized symbols of longevity in East Asia, with the turtle said to live for ten thousand years and the crane for one thousand. <br><br>Each flask also has a poem on the back, one in Chinese and the other in Japanese. The Chinese poem on this crane flask is two nonconsecutive five-character lines from a poem called “Crane Feelings” by the famous Tang dynasty poet Bai Juyi (772–846). One character in one of the lines has been altered. This creative poetic sampling results in a verse reading <em>zheng shi qun ji qian, tong you zhe tong zhi </em>爭食羣雞前,同遊者同志. It could perhaps be translated, “before the flock of chickens competing for food, those traveling together have the same ambitions.”

Scholar Source Context

Document identity
localId
519465
label
Crane Sake Pourer from Sake Pourers with Crane and Tortoises
core
obj
dtoType
object
pageCount
1
Source metadata
id
519465
contentType
object
title
Crane Sake Pourer from Sake Pourers with Crane and Tortoises
description
This flask has a crane with a leg raised, while the other flask of this pair has stencil-like paintings of three turtles—a young one with its parents. Cranes and turtles are well-recognized symbols of longevity in East Asia, with the turtle said to live for ten thousand years and the crane for one thousand. <br><br>Each flask also has a poem on the back, one in Chinese and the other in Japanese. The Chinese poem on this crane flask is two nonconsecutive five-character lines from a poem called “Crane Feelings” by the famous Tang dynasty poet Bai Juyi (772–846). One character in one of the lines has been altered. This creative poetic sampling results in a verse reading <em>zheng shi qun ji qian, tong you zhe tong zhi </em>爭食羣雞前,同遊者同志. It could perhaps be translated, “before the flock of chickens competing for food, those traveling together have the same ambitions.”
date
1893–1914
rights
CC0
rightsUri
CC0
language
en
wikidata
Q117536036
creators
299428
genreSpecific
Ceramic
imageCount
1
source
import
dimensionsRaw
Overall: 13.9 cm (5 1/2 in.)
cul
Japan, Meiji period (1868–1912)
accession
2022.159.1
Source extras
tec
One of a pair of sake flasks; porcelain with overglaze color enamel
tombstone
Crane Sake Pourer from Sake Pourers with Crane and Tortoises, 1893–1914. Seifū Yohei III (Japanese, 1851–1914). One of a pair of sake flasks; porcelain with overglaze color enamel; overall: 13.9 cm (5 1/2 in.). The Cleveland Museum of Art, Gift of James and Christine Heusinger, 2022.159.1
collection
Japanese Art
inscriptions
inscription
爭食羣雞前,同遊者同志
inscription_translation
Chinese inscription on the crane flask, lines from a poem called "Crane Feelings" by Bai Juyi (772–846): “before the flock of chickens competing for food, those traveling together have the same ambitions.”
sortorder
1
didYouKnow
This pair of seemingly humble sake pourers celebrate longevity and delight in a literary tradition that embraces multiple forms of poetic expression.
citations
citation
Maezaki, Shinya and Sinéad Vilbar. <em>Colors of Kyoto: The Seifū Yohei Ceramic Studio</em>. Cleveland, OH: The Cleveland Museum of Art, 2023.
page_number
Mentioned and Reproduced: cat. no. 17, pp. 90–91, 61
creditline
Gift of James and Christine Heusinger
updatedAt
2026-05-29 09:05:59.281000
sourceId
519465
dept
Japanese Art
coll
Japanese Art
med
One of a pair of sake flasks; porcelain with overglaze color enamel
creatorTags
male
Asian (from 1900 to present)
thumbnail_url
image_url
Single page context
seq
1
pageIndex
0
type
photo
mediaId
af1a2130c24364d4