Ask the Scholar
Document scope · 1 page
Scholar
Ask about this object, its catalog metadata, its source description, or the page inventory.
For page-specific OCR and visual context, open one of the page chats.
Source Description
These records pertain to Vietnam.
Scholar Source Context
Document identity
localId
286186079
label
Vietnamese-Americans
core
doc
dtoType
document
citationUrl
pageCount
1
Source metadata
id
286186079
contentType
document
title
Vietnamese-Americans
description
These records pertain to Vietnam.
citationUrl
identifierLocal
08129-016
collections
Records of the White House Office of Public Liaison (George H. W. Bush Administration)
Sichan Siv Files
largeImageUrl
imageCount
1
hasImages
yes
source
import
hasTranscription
no
Source extras
naId
286186079
levelOfDescription
fileUnit
recordType
description
ocrSource
nara-archive
Single page context
seq
1
pageIndex
0
type
document
mediaId
384d29517f16f81c
ocrText
Originally Processed With FOIA(s):
FOIA Number:
2019-1528-F
2019-1528-F
FOIA
MARKER
This is not a textual record. This is used as an
administrative marker by the George Bush Presidential
Library Staff.
Record Group/Collection:
George H.W. Bush Presidential Records
Collection/Office of Origin: Public Liaison, White House Office of
Series:
Siv, Sichan, Files
Subseries:
OA/ID Number:
08129
Folder ID Number:
08129-016
Folder Title:
Vietnamese-Americans
Stack:
Row:
Section:
Shelf:
Position:
G
25
11
5
Free "Vachnam"
NGHI-HÔI TOÀN-QUÕC NGUÒI VIET TAI HOA-KY
NATIONAL CONGRESS OF VIETNAMESE IN AMERICA
Founded 1986
Board of Directors:
Linh Quang Vien (MD)
April 25, 1989
Chairman
Dång Van Dè (TX)
First Vice Chairperson
Nguyen Thi Xuân Lan (MD)
Mr. Sichan Siv
Second Vice Chairperson
Deputy Assistant to the President
Hoàng Ngoc Huu (WA)
for Public Liaison
Secretary General
The White House
Executive Board:
Washington, DC 20500
Bùi Diem (MD)
President
Dear Mr. Siv:
Dong Thanh Ingalls (FL)
Vice President/ East Coast
Van Ky Minh (CA)
On Sunday, April 30, 1989, the Vietnamese American
Vice President/ West Coast
community from all over the East Coast will gather
Pham Quân (TX)
in front of the White House, at Lafayette Park,
Vice President/ South
from 1 to 4 p.m. to speak to the issues of the
Nguyen Tang Huyen (MN)
refugee situation in Southeast Asia and United
Vice President/North
States-Vietnam relations.
Tràn Ngoc Chi Ray (VA)
Special Asst. to the President/
Washington Metro Area
As you could very well understand, we are extremely
Nguyen Ngoc Bich (VA)
concerned about schemes of repatriation of bona
Secretary General
fide refugees (which seem to be in the works for
Le Huu Em (MD)
Treasurer
ratification at Geneva in June). We also wish to
present some recommendations to the President and
Congress regarding normalization of relations with
Vietnam. That is why we would appreciate it very
much if you could, on behalf of President Bush,
come out on Sunday to receive our Appeal and
Petition concerning these matters. For your
information we are enclosing herewith a copy of the
Appeal and a copy of the Petition.
May we get back in touch with you concerning this
matter so that we can coordinate our schedule?
Inquire Sincerely yours,
Nguyen Ngoc Bich
Secretary-General, NCVA
Enclosures
National Board of Directors:
Kim Chi Bottcher (Guam), Bùi Công Chièu (IN), Bùi Diem (MD), Cung Tien (MN), Dào Nhât Tien (TX), Dào Thi Hqi (VA), Däng Vân De (TX), Đoàn Duc
Phuong (TX), Dong Thanh Ingalls (FL), Giáp Ngoc Phúc (VA), Hà Tôn Vinh (VA), Hoàng Ngoc Huu (WA), Huynh Si Nghi (MN), Hua Thành Chuong
(HI), Lâm Vân Trung (TN), Le Huu Em (MD), Lè Phuoc Luân (TX), Le Son Thanh (KY), Lè Vân Ba (MD), Linh Quang Vien (MD), Nguyen Duy Ninh
(VA), Nguyen Gia Bão (TX), Nguyen Huu Hoat (OK), Nguyen Manh Hung (VA), Nguyen Ngoc Bich (VA), Nguyen Quang Xuân (OH), Nguyen Tång Huyen
(MN), Nguyen Thi Xuân Lan (MD), Nguyen Thuy Hiep (IL), Nguyen Tudng Bá (TX), Nguyen Van Churang (LA), Nguyen Van Thông (MA), Pham Dinh De
(NH), Pham Quân (TX), Pham Thu Dång (MA), Tran Kim Phurgng (MD), Tran Ngoc Chi Ray (VA), Trân Phúc Trudng (MA), Tran Phuroc Dat (MN), Tran
Thanh Dien (CA). Tràn Vän My (TX), Truong Thi Vân Lan (MA), Van Ky Minh (CA), Vû Duc Vurgng (CA).
APPEAL OF THE VIETNAMESE COMMUNITY
ON THE EAST COAST OF THE UNITED STATES
TO THE UNITED NATIONS, TO THE U.S. GOVERNMENT AND CONGRESS,
AND TO SOUTHEAST ASIAN FIRST ASYLUM COUNTRIES
April 30, 1989
Whereas the continued outpouring of Vietnamese refugees from
the Socialist Republic of Vietnam constitutes a heavy burden on
the international community, most particularly on the countries
of first asylum in Southeast Asia;
Whereas that increased stream of "boat people"--14 years
after the return of peace to that martyred land--has caused
another major first asylum crisis forcing many of the countries
surrounding Vietnam to take drastic measures against these poor
and totally helpless people;
Whereas the crisis has reached international proportions
calling for a regional conference (March 1989 in Kuala Lumpur)
and an international conference (to come in June 1989 in Geneva)
to deal with the issue;
WE, THE VIETNAMESE COMMUNITY
ON THE EAST COAST OF THE UNITED STATES,
GATHERING IN A PUBLIC DEMONSTRATION IN WASHINGTON, D.C.,
WOULD LIKE TO ISSUE THE FOLLOWING APPEAL:
1. We stand in full gratitude to the countries of first
asylum in Southeast Asia, specifically Thailand, Malaysia,
Indonesia, Hongkong, and the Philippines, for having shouldered
the major burden of first reception of the Vietnamese boat and
land people for the last 14 years.
2. We stand in eternal gratitude to the countries of
resettlement, most particularly to the United States of America,
for accepting us and giving us a new chance on rebuilding our
lives.
3. We are also permanently grateful to the UN High
Commission for Refugees and many, many other international
organizations, both private and public, for facilitating our
transition into a new life of human dignity and freedom.
4. While fully aware of the great burden represented by
Vietnamese "boat people" and land refugees, we still think that
they are entitled to the basic human rights recognized by the
Universal Declaration of Human Rights and the Berne Convention of
1951, which must be considered sacred. Such rights cannot be
ignored or curtailed without detriment to millions of current and
future refugees in the world, who have no other recourse than the
standards that the civilized world has set out for itself.
5. The asylum rights of refugees are similarly established
to safeguard the refugee rights of people undergoing repression
or persecution. The respect for these rights is an international
norm that does honor to the countries of Southeast Asia that have
so far respected them. They cannot be curtailed without vast
detrimental effect on future refugee movements in the world.
6. We recognize the sovereign power of first asylum
countries of Southeast Asia to determine their national
priorities, including their refugee policies. Each one of them
is confronted with a different set of circumstances that should
not, however, be generalized. Hongkong, for instance, has a
deadline of 1997 to revert to China, at which date it cannot have
a refugee problem remaining on its hand; it also has a
longstanding policy of mandatory return to the mainland of people
crossing into Hongkong. It is therefore under great pressure not
to treat Vietnamese "boat people" differently. But Hongkong's
circumstances are specific to Hongkong and must not be invoked to
curtail refugee and asylum rights elsewhere. We appeal therefore
to other first asylum countries of Southeast Asia to refrain from
drastic measures, especially those leading to tragic and
unnecessary deaths, that cannot but redound very negatively on
the good name of these countries.
7. We appeal to the Congress and Executive Branch of the
United States to maintain and respect the quota of refugee
admissions allocated to Southeast Asia, to fund them and to fully
utilize them. We also appeal to the Government of the United
States to use its power of suasion to lead the Free World in this
respect and to consult with the governments of first asylum
countries in view of a satisfactory and humane resolution of the
crisis.
8. Finally, we appeal to the UN High Commission of Refugees
to reassert its role as protector of refugee and asylum rights
and not to give in to political expedients that is equivalent to
the UN lending its prestige to the perpetuation of repression and
which cannot have but disastrous consequences in all future work
of the Commission.
Done in Washington on this 30th day of April 1989
PETITION
SUBMITTED TO THE UNITED STATES GOVERNMENT
BY
THE VIETNAMESE COMMUNITY IN THE UNITED STATES
ON NORMALIZATION OF RELATIONS WITH VIETNAM
April 30, 1989
Whereas the Socialist Republic of Vietnam has recently
announced plans to remove its remaining occupation forces from
Cambodia by the end of September 1989, thus fulfilling one of the
most insistent demands by the international community--that Hanoi
cease and desist from its aggression on a neighboring country;
Whereas the Socialist Republic of Vietnam has since the
Sixth Party Congress (December 1986) been forced to open up and
restructure its economy to save itself from economic collapse and
meet the standards of international business;
Whereas the Socialist Republic of Vietnam has, under
mounting international pressure, been forced to relax some of its
internal policies of repression to regain a measure of respect in
the world; and
Whereas, with all the above it hopes to get into the good
grace of the United States of America, leading to some form of
diplomatic recognition in the near future;
WE, THE VIETNAMESE COMMUNITY IN THE UNITED STATES,
RESPECTFULLY SUBMIT
THE FOLLOWING RECOMMENDATIONS ON THE MATTER:
1. Hanoi has a longstanding record of deception and
reneging on its promises and commitments, including those that
it solemnly signed under international guarantees (witness the
Paris Agreements of 1973 besides Geneva 1954 and Laos 1960). Its
promise of withdrawal from Cambodia to this date is no more than
a simple promise. The withdrawal, to be meaningful, must be real
and internationally supervised and not merely observed by
reporters.
2. Because of its gross interference in the internal
affairs of Cambodia in the last ten years Hanoi owes it to the
people of that unhappy land a solemn promise to stop the
colonization of Cambodia and not to seek renewed interference so
that the Cambodian people can arrive at a political solution of
their own, in accordance with their historical traditions and the
aspirations of the Cambodian nation. The Socialist Republic of
Vietnam cannot be used by Hun Sen as a stick to pressure other
Cambodian factions into a political solution that has no chance
of lasting.
3. In its current state of economic desperation Hanoi has
no choice but to submit to the austerity policies imposed by the
International Monetary Fund and to open up its market to foreign
investment. This is insufficient guarantee as long as the
economy remains overwhelmingly state-controlled. Privatization
is a must and the United States should calibrate its relations
with Hanoi to the degree of economic privatization obtained in
the economy.
4. Hanoi has tried to follow the Chinese model of economic
liberalization coupled with only limited human rights. The human
rights record of Hanoi in recent years is spotty and diplomatic
recognition should be conditioned on the degree of full
attainment of the basic freedoms recognized by such documents as
the Universal Declaration of Human Rights.
5. In other words, diplomatic relations with Hanoi should
be a gradual and conditional process. The Socialist Republic of
Vietnam has started a thawing process and should be encouraged on
this trend. But the thaw is far from being completed and
diplomatic recognition, which Hanoi very much covets from the
United States, is a powerful instrument of persuasion that the
United States can and should use with caution as a leverage to
bring about the improvement of basic human rights conditions in
Vietnam.
Done and submitted this 30th of April 1989
Free
HÔI GIA ĐÌNH TÙ NHÂN CHÍNH TRI VIÊT NAM
FAMILIES OF VIETNAMESE POLITICAL PRISONERS ASSOCIATION
P.O. BOX 5435, ARLINGTON, VA 22205-0635
TELEPHONE: 703-560-0058
Dear Sechan,
July 1, 1989
Hôl Dong Quán Tri
Hope you can
Board of Directors
The Honorable Sichon Siv
KHUC MINH THO
come. Tho does good
NGUYEN THI HANH
Deputy Assistant to the President work and needs
NGUYEN QUYNH GIAO
Office of Public Liaison
NGUYEN VÁN GIOI
The White House
NGUYEN XUÂN LAN
en couragement, Additionally, the
HIEP LOWMAN
Washington, D.C.
TRAN KIM DUNG
TRÂN THI PHUONG
Sangon Palace is the place Hep and
Ban Cháp Hành T.U.
Dear Mr. & Mrs. Siv: I have just opened. Bet
Executive Board
shep
KHUC MINH THO
On behalf of the Families of Vietnamese Political Prisoners Association,
President
NGUYEN QUYNH GIAO
and as President of the organization, I would like to extend to you a
1st Vice-President
very warm and personal invitation to join with us for our Annual Dinner
TRAN KIM DUNG
2nd Vice-President
and Cultural Show Appreciation in support of Vietnamese Political
NGUYEN VÁN GIOI
Prisoners.
Secretary General
TRAN THI PHUONG
Deputy Secretary
The event will be held at The Saigon Palace, 5401 Lee Highway, Arlington
NGUYEN THI HANH
Virginia 22207, on Saturday, August 5, 1989 beginning at 6:30 p.m. We
Treasurer
are anticipating approximately 300 guests will be in attendance.
Có Vân Doàn
Advisory Committee
As one of our "special guest" this will be our way of saying a very
special thank you for the support (visibly and vocally) you have provided
HIÊP LOWMAN
on the conditions the situation of the political prisoners and re-
NGUYÊN XUÂN LAN
education camp detainees. Your efforts have kept the issues alive and in
the forefront of the lives and hearts of many people who have dedicated
their efforts to the struggle experienced by our loved ones.
Please join with us as we say "thank you" for caring and as we continue
the struggle.
Sincerely,
(Mrs.) Khuc Minh Tho
President
THE WHITE HOUSE
WASHINGTON
August 1, 1990
Dear Mr. Nguyen:
Thank you very much for your letter regarding the situation in
Vietnam. We appreciate your taking the time to send us a copy of
the letter to Chief of Staff Sununu outlining a plan to put
pressure on the government in Vietnam.
You should be pleased to know that I have taken the liberty of
forwarding your letter to some of my colleagues at the National
Security Council. However, our function here in the Office of
Public Liaison is to work with many different public interest
groups on a wide range of issues. Consequently, we cannot show
preference.
Please be assured that the Bush Administration is monitoring the
situation in Vietnam very carefully. It is our most sincere wish
that the people of Vietnam not be denied the many freedoms that
we enjoy in the United States.
Sincerely,
Johnson
Sichan Siv
Deputy Assistant to the President
for Public Liaison
Mr. Chon Q. Nguyen
National Chairman
American Vietnamese for Freedom
2343 Bisontine St.
Friendswood, Texas 77546
AMERICAN
AMERICAN VIETNAMESE FOR FREEDOM
*
*
"United Strength for Peace with Freedom for All"
04
FREEDOM
2343 BISONTINE ST.
FRIENDSWOOD, TEXAS 77546
HDQ: (713) 996-9051
RES: (713) 996-5064
NATIONAL CHAIRMAN
CHON Q. NGUYEN
The Honorable Mr. Sichan Siv
Assistant to President for Public Liaison
CO-CHAIRMEN
Michael A. Stenard, Esq.
The White house
Pham Van Chat, M.D.
Washington D.C.
Nguyen Van Sanh, Esq.
VICE CHAIRMEN
Dear Mr. Sichan Siv:
Nguyen Van Quang
J. Burgees Webb
Nguyen N. Khung
Enclosed please find a copy of my letter to Mr. John Sununu,
SECRETARY
Nieu Van Tran
regarding the situation in Vietnam. I am requesting your support in
Asst. Song Lo
my effort to organize the American Vietnamese community in support
TREASURER
Tran Van Ho
of the American plan for Vietnam.
Asst. Nicole Nguyen
I would like to meet with you to further discuss the matter, and
COMPTROLLERS
James Milton Parrott
Nguyen Tien Hai
please don't forget to think about which way you can help me.
Charles Allison
Hoanh Duy Nguyen
Thank you very much.
Jeanne B.B. Wynn
Minh Nguyen
ADVISORY BOARD
Vinh Quang Trinh, M.D.
Huong Van Nguyen, M.D.
Respectfully yours,
Ray Snokhous
Rudy M. Beserra
Col. Arthur D. Peterson
U.S. Army, Ret.
Jeff King
Wallace E. Baxter, M.D.
Chon Quangmengen
O. Hai Minh
Tran Thanh
Ton That Ha
Steve Stockman
Chon Q. Nguyen
GENERAL ADVISER
Sach Nam Pham, J.D.
REGIONAL CHAIRMEN
North East Ly Nguyen
South East Cau Huu Huynh
North West Le Chanh
South West Hoang Nguyen
Canada Nguyen Tat Dat
EXECUTIVE DIRECTOR
Paul Chon Nguyen
AMERICAN
DETAMESE
AMERICAN VIETNAMESE FOR FREEDOM
*
*
"United Strength for Peace with Freedom for All"
FOR FREEDOM
2343 BISONTINE ST. FRIENDSWOOD, TEXAS 77546
HDQ: (713) 996-9051
RES: (713) 996-5064
NATIONAL CHAIRMAN
CHON Q. NGUYEN
The Honorable Mr. John Sununu
Chief of Staff
CO-CHAIRMEN
Michael A. Stenard, Esq.
The White house
Pham Van Chat, M.D.
Nguyen Van Sanh, Esq.
Washington D.C.
VICE CHAIRMEN
Dear Mr. Sununu:
Nguyen Van Quang
J. Burgees Webb
Nguyen N. Khung
With the fall of communism in many parts of the world, our
SECRETARY
attention has been temporarily diverted from the last communist
Nieu Van Tran
Asst. Song Lo
strongholds such as Cuba, Albania, and Vietnam. Howevery, the
social and economic conditions in these countries are just as severe
TREASURER
Tran Van Ho
as in those countries which are turning away from communism. In
Asst. Nicole Nguyen
fact, in Vietnam, the conditions are so severe that the time is fast
COMPTROLLERS
approaching when it too could change.
James Milton Parrott
The conditions in Vietnam are so bad that the government has
Nguyen Tien Hai
Charles Allison
increased the size of its secret police force from 200,000 to
Hoanh Duy Nguyen
1,000,000. This indicates the fear of the growing unrest of Vietnamese
Jeanne B.B. Wynn
Minh Nguyen
people.
Now is the time for the United States to help free Vietnam
ADVISORY BOARD
from communism. It is time to formulate and implement a plan to
Vinh Quang Trinh, M.D.
Huong Van Nguyen, M.D.
free Vietnam. Such a plan should include the following:
Ray Snokhous
Rudy M. Beserra
1. To focus world attention on the problems in Vietnam.
Col. Arthur D. Peterson
2. To increase economic pressures on Vietnam.
U.S. Army, Ret.
Jeff King
3. To organize the American Vietnamese Community to assist
Wallace E. Baxter, M.D.
in implementing the plan.
O. Hai Minh
Tran Thanh
The Vietnamese people hold Americans in very high regard. In
Ton That Ha
fact, the psychology of the Vietnamese people is such that they will
Steve Stockman
follow an American-appointed leader before they will follow one of
GENERAL ADVISER
their own. Therefore, an essential element of this plan is for the
Sach Nam Pham, J.D.
Americans to appoint a leader on an organization to bring the
REGIONAL CHAIRMEN
American Vietnamese community together. This appointment must wrap
North East Ly Nguyen
the appointee in the mantle of American approval in order to succeed.
South East Cau Huu Huynh
North West Le Chanh
As a United States citizen, I have been very active in Republican
South West Hoang Nguyen
party and conservative politics, including the Republican Inner Circle
Canada Nguyen Tat Dat
and CPAC, etc. I am also the founder of American Vietnamese for
EXECUTIVE DIRECTOR
Freedom. As a native of South Vietnam, I have the first hand in
Paul Chon Nguyen
understanding of the situation. I would respectfully suggest that
I be considered for an appointment in some official capacity to serve
as the organizational liaison with the American Vietnamese community.
I hope that you will give me a chance to meet with you to further
discuss about how to solve the whole problems of Vietnam. Thank
you for your help.
Respectfully yours,
Chon Q. Nguyen
AMERICAN
TETHAMESE
American - Vietnamese
*
*
For Freedom
FOR
FREEDOM
"United Strength for Peace with Freedom for All"
Promoting Democracy * Promoting Responsible Citizenship
LET'S SEND A MESSAGE OF FREEDOM
AND DEMOCRACY FOR VIETNAM.
2
FORMATION ADDRESS
Ladies and Gentlemen,
Dear Friends,
There is time to think, to conceive, to prepare, and then there is time to let our
dreams incarnate and commit ourselves to concrete action.
Facing the ever changing question of communism, the more and more intense
threat of terrorism, and the global drug problem
we meet here tonight, along with
other various groups of action, to respond to a call of mission and also to respond to
the sense of responsibility of any common citizenry.
The joint venture of American and Vietnamese for Freedom is justified by the
simple truth that both as nations and as peoples we have shared one of the most
tragic experiences in history. Today we can share in the future by solving the
dilemmas we face in places such as Nicaragua, Angola, Afghanistan
and of course
Vietnam still suffers under the political, social, and moral oppression of the Kremlin
and Hanoi.
Forming a committee for action is but a first step and admittedly a small one, yet,
it is a necessary step for any long march; an undeniable foundation for any endeavor.
As we will all agree, our mission is noble but not easy, our task is appealing but
not simple; our objectives seem reachable but require hard work. We cannot
accomplish this mission alone. We need the help of American and Vietnamese
everywhere. We also need the leadership of our President George Bush. We need
to hear his views on the freedom of Vietnam.
You are all vital elements of a highly structured organization and I wish to
extend my appreciation of your readiness to serve. With diligence, with hard work
and with extreme sensibility to the human problems of our day, I trust that we will
reach our goal, by achieving one by one, the sequence of concrete objectives set
before us.
MERICAL
FREEDOM
Thank you,
Chon Nguyen
A.K.A. Tangveelov Wynn
Founder and Chairman
AVF's meeting-1989
AMERICAN
AMERICAN-VIETNAMESE
*
*
FOR FREEDOM
you
FREEDOM
"United Strength for Peace with Freedom for All"
American Vietnamese For Freedom joins CPAC 90
in congratulating President George Bush, Vice President
Dan Quayle and their administration for demonstrating forthright
NATIONAL CHAIRMAN
CHON Q. NGUYEN
ability to influence events worldwide. We work to keep the
momentum going for the decade ahead..
CO-CHAIRMEN
Michael A. Stenard, Esq.
Sanh V. Nguyen
Guy Tooker
In light of our desire to preserve and defend
VICE CHAIRMEN
Khanh V. Truong
the core values of freedom, AVF pledges to:
J. Burgees Webb
Charles Allison
*
Prove to the public that communism is in a
SECRETARY
state of desperation.
Nieu Van Tran
Asst: Song Lô
TREASURER
Participate in the American political scene.
Tran Van Ho
COMPTROLLERS
Urge the Vietnamese Americans to
James Milton Parrott
practice their voting right.
Hai Tien Nguyen
Minh Nguyen
Jeanne B.B. Wynn
Unify the Vietnamese Americans to
ADVISORY BOARD
support the government in rendering
Vinh Quang Trinh, M.D.
Huong Van Nguyen, M.D.
peace to the world.
Ray Snokhous
Rudy M. Beserra
Col. Arthur D. Petersen
U.S. Army, Ret.
Jeff King
Wallace E. Baxter, M.D.
O. Hai Minh
Quang M. Van
Steve Stockman
Huynh Duy Nguyen
Lynn Phuong Dang
GENERAL ADVISER
Sach Nam Pham J.D.
REGIONAL CHAIRMEN
North East
Ly Nguyen
South East
Cau Huu Huynh
North West
Le Chanh
South West
Hoang Nguyen
EXECUTIVE DIRECTOR
Paul Chon Nguyen
Lee Atwater with Chon Nguyen & spouse at CPAC 89.
4
AMERICAN-VIETNAMESEFOR FREEDOM
It is my pleasure to introduce the founder and chairman of
American Vietnamese for Freedom, my friend, Mr. Chon Quang
Nguyen, a.k.a Tangveelov Wynn. Mr. Nguyen served in the
Vietnam Conflict, aiding our efforts to stop Communist
aggression in his homeland of South Vietnam. Mr. Nguyen has
experienced first hand the effects of the Communist campaign
of oppression and brutality in South Vietnam. His story
weaves a saga of self determination that hits hard in the face
of physical, emotional and political hardships.
In early 1952 Mr. Nguyen saw several members of his family
killed by the Communists in Vietnam. His grandfather, his
father, and three uncles were killed because of the prevailing
Communist ideology of that time. In all, more than 30 of Mr.
Nguyen's relatives were killed.
His mother was in the Communist prison for 18 months. This
prison was located in the jungle and was detrimental to the
physical condition of the prisoners. Two of Mr. Nguyen's
uncles were in prison as well. One was in prison twice for a
total of 16 years. His health went bad while in prison. The
second uncle was also imprisoned twice, for a total of 11
years. His health deteriorated to the point that he died.
Mr. Nguyen's brother had worked as an employee of the U.S.
Embassy. The Viet-Cong captured him and put him in prison for
four years. He was punished severely not only because of his
relationship with the U.S., but also for his role in the
Military United Front to Liberate Indochina.
Mr. Nguyen's relationship with the United States started
when he was doing contract labor at a U.S. military base. The
need arose for a number of South Vietnamese nationals to
assist the U.S. Army, South Vietnam. Mr. Nguyen became an
interpreter for the United States Embassy. Gradually, he came
into contact with the U.S. Intelligence responsibilities. Mr.
Nguyen, along with a few more Vietnamese Special Forces
personnel, were air-dropped into North Vietnam behind enemy
lines extremely dangerous work, to say the least!
From 1962 until 1970, Mr. Nguyen served with the Special
Forces where he rose from GS-6-5/10 to a level of GS-14:3/10.
This was an incredible flight upwards to more responsibility
and authority. Mr. Nguyen supervised the drop-shipments of
supplies and Special Forces personnel into North Vietnam. His
duties also involved the acquisition of all of the supplies
and materials being purchased and drop-shipped into North
Vietnam. As previously stated, he rose to a level of GS-
14:3/10, a rank equivalent to our military "high rank".
Serving in this capacity and at this level, Mr. Nguyen was
assistant to the Commander of the Special Forces Intelligence
5
Camp which was in charge of the North Vietnam drop-shipments.
His dedication and diligence earned him the respect of his
American counterparts.
After the withdrawal of the American Forces in 1975, Mr.
Nguyen was nominated by the anti-Communist forces in Vietnam
to be their leader in charge of Intelligence. In this
capacity, he obtained an overwhelming amount of information,
much of it surreptitiously, which proved - and is still
proving to be - of great importance in fighting the Communist.
Mr. Nguyen found himself in a very peculiar situation. Not
wanting to become openly involved in opposing the new
Communist government and, at the same time, not wanting to
dissapoint those dedicated friends who had just nominated him.
Furthermore, Mr. Nguyen was concious of the possibility that
this open activity would cause attention to be brought to
himself and consequently reveal his past involvement in the
Vietnamese Special Intelligence Forces. Despite this, Mr.
Nguyen held this position until 1979 when he was forced to
leave VN. His escape was accomplished by a high ranking
officer in the Vietnamese Military who admitted to being
philosophically opposed to the past practices with renegade
French forces in Vietnam. This was one of the main reasons
why many of the Vietnamese peasants were opposed to our U.S.
Forces: The Americans were of the same color of skin as the
French. The implications need no explanation.
Mr. Nguyen's strong dedication for the right of self-
determination of all people and commitment in opposing
Communist repression is the reason for the founding of
"American-Vietnamese for Freedom".
As a retired soldier with over 36 years of service dating
back to WWII, I also share in his belief of the right of self-
determination of all people and in the opposition to
oppression in any form.
My relationship with Mr. Chon Q. Nguyen centered around
our mutual involvement with the Texas Chapter of the
Assocciation of Former Intelligence Officers, an association
of which I have long supported and have been an active member.
It is my wish that Mr. Nguyen pursues his struggle in his
dedication to oppose communist repression and to help preserve
the right of all people to maintain liberty, justice and self
determination.
Col. Arthur D. Peterson
U.S. Army, Ret.
6
September 28, 1989
President George Bush
The White House
1600 Pennsylvania Avenue
Dear Sir:
American-Vietnamese for Freedom ("AVF") is a non profit organization made
up primarily of United States citizens who have emi grated from South Vietnam after
its fall. The Purpose of AVF is to involve its members in civic affairs.
Mr. President, we share your concern about Vietnam. The United States
involvement in Vietnam is still a painful subject. But we believe that it has healed
enough that the topic may now be discussed in rational tones. It is not our purpose
to analyze the past but rather to look at the present and the future.
Today, in Vietnam, the signs of the Communist failure are everywhere. In
Vietnam as in Russia, Poland, Eastern Europe and China, the people are expressing
their discontent in whatever way they can. The people of Vietnam are "voting" for
these refugees. The United States alone cannot absorb the flood of Vietnamese
refugees. Nor can it stand by and permit these people to be cast off. Speaking from
personal experience, I had to swim for freedom at the risk of my life. If it were not
for the open door of America, I would not be alive today.
So it is not from a distant perspective that we speak. Rather it is from the
vantage point of a group who values freedom and who has lost a home land. Nor is it
from a simplistic naivete that we respectfully suggest that you begin the process of
normalizing relations with Vietnam but not without conditions.
Normalization of relations with Vietnam would have as its objectives: first, to
restore the human rights of the people of Vietnam; secondly, to permit the people of
Vietnam the right of self-determination; and finally, to create a neutral, non-aligned
government. In meeting these objectives, the refugee problem would be eliminated
because the reasons for the exodus would be removed.
Another direct result of this process could be the cooperation of Vietnam in
stemming the flow of drugs from Southeast Asia. Politically, this could be a major
tie-in to the present "War on Drugs" campaign. In particular, Vietnam represents a
strategic location for intervening in the Burmese drug trade.
But the price of normalization is not light. The United States should require
Vietnam to prove itself. Vietnam's gestures must be replaced by affirmative action.
7
Such action should be encouraged and reinforced on an escalating transition to
normal relations. The following matters should be a part of that transition:
(1) a full and complete accounting of POWs and MIAs; (2) the complete and
permanent withdrawal of Vietnamese troops and support from Cambodia; (3) the
release of war and political prisoners; (4) The reinstitution of basic human rights,
including the freedom of religion, in Vietnam; and (5) free elections.
The people of Vietnam now recognize that Russia is no friend. Furthermore,
they recognize that the United States is No. 1. AVF is vitally interested in the United
States policies toward Vietnam and we respectfully discussions effecting that policy.
In addition, AVF stands ready to help implement the normalization process and the
objectives stated herein and offers its total resources to that end. I welcome the
opportunity to discuss this matter further with you or your representative.
Thank you for your kind consideration.
Very truly yours,
Chon Q. Nguyen
INSUR
CLAIM
FII
Memorial Day 1989, Houston, Texas
8
TOWARD MORAL VICTORY
This occidental new year begins the last decade in the twentieth century.
Monumental changes have taken place during the 1980's in the communist world,
changes which have brought hope for millions of people. It is well that we look
forward with guarded optimism. We may have hope, but must remain alert to the
danger inherent in desperation. That the communist structure is failing ads
substance to our hope. That the governments of China and the Soviet Union remain
militarily strong adds resolve to our continuance.
The economic failures evidenced in Eastern Europe also apply to the present
government of Vietnam; as has long been the case. The independant spirit of the
Vietnamese people, tempered by centuries of resistance to control by other nations,
is an intrinsic characterisitc;unfortunately shared by those Vietnamese who chose
communism. Regardless of the communists' mismanagement of once prosperous
assets of estate and human potential, the drain of talent and aptitude evident with
the thousands still risking death to escape, will hurt Vietnam immeasurably.
Thousands of years of cultural value may be rendered sterile by the monotonous
drone of Maoist influence, as witness the so-called re-education camps, which waste
the talents of professional people and natural leaders. It is ironic that the culturally
old city of Hanoi cannot learn from the resilience that Saigon has shown in spite of
the imposition of a cruel master.
We in America aspire to bring the talents neglected by the government of
Vietnam to a pinnacle. American Vietnamese may take advantage of the benefits
taken for granted by many long time residents of this country. The educational
system alone offers opportunity for advancement. Unification of Vietnamese in this
country and the propagation of cultral values allied with conservative values held in
high esteem in this country may transcend religious and ethnic barriers and create an
operative force in this exciting decade.
We work for opportunities to interact with established institutions, bringing
cultural and healing arts to bear in an exercise for understanding and realistic effect.
We hope to establish cultural centers where Vietnamese art and history may be
shared and the young Vietnamese get to know their former country with pride.
Many recitals of traditional Vietnamese music and dance are already sponsored in
major cities with a large Asian population; we need more! Bringing the many
Vietnamese groups together in concerted effort will help encourage young people
and lift the spirits of the thousands who have suffered through imprisonment and
were torn by the years of conflict in Vietnam. Veterans of the Vietnam action still
suffer; these are not only Native American veterans but Vietnamese also.
9
The arm of communist repression is still active in Southeast Asia and reaches the
American Vietnamese community in the form of threats levelled at extended
families, disruption by North Vietnamese agents provocateur, and exploitation of
gang activity. It will take a lot of energy to overcome these difficulties; however,
every Vietnamese who was obliged to come to this country by circumstances has
already made a private evaluation and taken a course of action. It is time to put
aside differences and work collectively toward bringing freedom back to Vietnam.
J. Burgess Webb
Vice Chairman
CPAC 1989
10
THE REVERSE OF
THE SOUTHEAST ASIA REFUGEES PROBLEM
Never has an issue created as much frustration and
compromise as the refugee issue. Now, the term "refugee" has
been set aside to make room for the phrase "displaced person",
but whatever words are used, they denote the same problem.
In the early days, when the first wave of refugees came
to light, most people were content with the definition of a
refugee as any person who, "owing to well-founded fear of
being persecuted of reasons of race, religion, nationality,
membership of a particular social group or political opinion,
is outside the country of his nationality and is unable or,
owing to such fear, is unwilling to avail himself of the
protection of that country; or who, not having a nationality
and being outside the country of his former habitual
residence, is unable or, owing to such fear, is unwilling to
return to it". The drafters of this paragraph of the 1951
statute of the Office of the United Nations High Commissioner
on Refugees UNHCR thought they were dealing with "refugee" as
a person or a group of persons. This definition, as broad as
it seems, did not include the whole movement of people. As a
result, the Intergovernmental Committee for European Migration
(ICEM) included an additional category of person who "has been
the victim of a war or a disaster which has seriously
disadvantaged his condition of living". An even broader
definition was found in Elfan Rees' "We Strangers and Afraid"
(1959). Rees wrote of "anyone who has been uprooted from his
home, has crossed the frontier - artificial or traditional -
and looks for protection and sustenance to a government or
authority other than his former one! The United States has
adopted those definitions in its laws on refugees and
immigration. One point is clear; the term "refugee" was used
to refer to an individual, and not a group. After World War
Two, people began fleeing their own country en masse.
Authorities of the country of their choice were faced with a
dilemma of both the political and social aspect. The issue
was settled by major countries in Western Europe taking these
diplaced persons and allowing them to resettle. No extreme
difficulty arose because most of the refugees came from the
Western Hemisphere.
The refugees from Southeast Asia present several
different problems. Unlike their peers in Europe and America,
the Southeast Asian refugees: (1) Come in large groups (2)
They come almost daily (3) Their first place of asylum is
often a nearby country (4) Nearly all expect to go to the
United States (5) They are fleeing a system and not a
government, (6) They take advantage of any means of
transportation, (7) Their chance of survival is slim, (8)
Their presence may cause many social and economic problems in
the place they are allowed to resettle.
11
The Southeast Asian refugee flow has its source first in
the tough economic and political condition in their home-
country, and then in what they learn from their relatives or
friends who are now abroad. It has been 15 years since the
communist system was established in Indochina. The so-called
socialist government is in fact run by hard line Stalinists
who follow Stalin's policies in remodeling the society and the
people. Everything is controlled by the Party and the State.
To survive, one must comply with the government, i.e., think
and do what the Party and the Government command. Humans are
reduced to mere robots. There is no individual ownership
since everything belongs to the State and the Government. A
small group of depraved and megalomaniac persons control the
State and the Government. They excercise control through the
Army and the Police, they make and repeat the law at will.
There are no laws nor any legal principles that protect people
in their life, limbs, and property. The classless society
becomes the lawless society where brutal force is the answer
to all problems. But Stalinism has failed in Southeast Asia.
Vietnam has become the poorest of the poor countries of the
world. This does not concern the Party so long as it can
maintain its political power.
Two questions must be considered. (1) To survive the
economic ordeal, the Party must have enough hard currency (2)
To survive the political ordeal, the Party must be in full
control of the people. Hard currency comes from different
sources. National exportation and foreign aid, supplied from
overseas Vietnamese communities. At the present time national
exportation suffers a large deficit, Soviet aid has been cut
down to 65% of its previous level. Money sent home from
Vietnamese communities abroad has increased to fill the gap.
People have begun to realize the power, they have. To counter
this many potentially dangerous people are sent out of the
country, ultimately to the United States. Under those
circumstances, the refugee problem emerges as one of strategic
design. From the Viet Communist point of view, this scheme is
threefold: (1) to embarrass the Free World who can not turn
away and adopt an indifferent attitude toward the refugee
without shocking the human conscience (1) to blackmail the
Free World, and the United States in particular, for economic,
technical, and political benefits (3) to eliminate undesirable
elements.
It is no wonder that the Southeast Asian refugee movement
is becoming a business. To leave the country one must pay for
his exit. Because a sizable number of Vietnamese refugees can
not find an adopting country, governments of some countries of
first asylum are looking to forced repatriation as a solution.
The British Government is the first one to pay the Vietnamese
Communist authorities a lump sum of US$600.00 for each
repatriated refugee whom Hanoi accepts. Ironically, this same
refugee had to pay for his exit from Vietnam. He paid the
government to allow him to leave, then a third country's
12
government paid to send him back. The Communist Government
gets paid double. This is a good business. The Communist
Government has turned the refugee into merchandise.
To drive the movement further, the Communists covertly
support the pro-refugee and anti-repatriation crusade. No one
dares to leave Vietnam if there is no hope of being accepted
by a third country of his choice. Had the refugee movement
been stopped, the Vietnamese Communists would not have the
chance to send their own people abroad. Hanoi's aim is to get
control of the Vietnamese community outside of Vietnam.
Migration to the United States remains a dream of many
people, but it is also a means through which the Vietnamese
Communist Government tries to quell troubles inside the
country.
Former political prisoners are among those whose
revengeful heart cannot forgive what the Communists have done
to them; they are the main source of political unrest.
Because of the United States promise to bring this category of
refugee out of Vietnam, there is tendency for people to avoid
engaging in rebellion. People want to leave Vietnam for the
United States and in order to do this as political prisoners,
people must comply with the communist requirements. The
people's power is losing its driving force with a single
arrow; the Communists have hit a threefold target.
We should not oppose the movement of the refugees from
Southeast Asia. We should work instead to dismantle the evil
system now controlling Indochina. The things that happened in
Rumania may not take place in Vietnam where the Communist
system is supported by a fully armed and well trained force
The leaders of this force know that their fate depends on the
survival of the system. This system may not last long because
the communist world is changing.
Pham Nam Sach
General Advisor
Memorial Day 1989, Houston, Texas
13
BLACKMAIL BY HOPE
The people of Vietnam are being blackmailed by the
Communist government. Also their emotions are played upon by
the pursuit of a dream that never materializes. The Communist
government fears the collapse of its system due to the
economic problems of the country. It has, consequently,
developed a strategy by which it suppresses any opposition
voices, and at the same time puts money in its coffers.
The key to this strategy is the emigration policy. The
government has for many years been sending agents into the
United States to prey upon family members in their homeland.
These agents continually blackmail the family members here in
the United States into thinking that by giving these agents
money they can increase the chances of their relatives being
allowed to emigrate from Vietnam. Some family members pay
these "fees" several times to the same agent who blames the
lack of success or the loss of their money on "mismanagement"
by another person in Vietnam. This money goes instead into
the coffers of the Hanoi regime. These agents also encourage
family members here to "go see your congressmen". This action
in turn involves the U.S. Government, and results in the
exchange of favors by government officials of both sides.
At the same time, the Communist regime shows the people
in Vietnam films of friends and relatives boarding planes
which they claim are going to America. Everybody wants to go
to America because it is the land of the rich and the free.
Those family members who do go back to visit in Vietnam
portray an image of wealth and success. This plays into the
hands of the Hanoi government by reinforcing these images to
the people. This also plays heavily upon the strongest
emotion of any repressed people: hope!
The money that leaves the U.S. economy is going to help
prop up the Communist government and failing economy of
Vietnam. Our peole are being blackmailed by hope, and this
action should not be tolerated by the United States. Many
family members here in the U.S. are working two and sometimes
three jobs to keep this "hope" of reunion with their family
members in Vietnam alive. This is indeed a tragedy. It can
be reversed if the U.S. changes its immigration policies.
Until the U.S. Government takes effective steps to change its
policy on Vietnam, the economy and government of Vietnam will
continue to be supported by refugees here in the United States
and in other free nations. It is our opinion that until this
issue is addressed, the misery and suffering of our people
will continue unabated.
This situation will also result in more problems for the
United States. As more refugees are accepted by the U.S.
more money will continue to flow back to Vietnam. This will
create a serious economic drain which the U.S. is not in a
14
position to withstand, given the current problems of the
budget deficit and foreign trade imbalance.
We offer a few solutions to these problems. First, the
U.S. should more carefully screen those refugees it accepts,
to try to prevent the entry of those agents of the communist
government. Second, if the current government in Vietnam
wants a relationship with the United States, then it should
agree to our terms explicitly! Third, these terms should most
certainly address the human rights violations on the refugee
problem and should work to resolve this dilemma by insuring
democratic reforms in Vietnam.
The hope that is held by family members here in the
United States and in Vietnam should not be allowed to be
compromised through "refugee diplomacy". It is time to put
corruption in its proper place and take away the emotional
abuse of Vietnamese people everywhere.
Chon Q. Nguyen
National Chairman
FREEDOM FIGHTERS
VIETNAMESE
CIRE
TRIKE FORCE A
AVF Memorial Day 1989
15
"THE NAP"
With the unprecedented events in Eastern Europe and the Soviet Union, in
addition to these in South Africa, America must re-examine herself both politically
and economically.
The issues are many. What do we do with our military as it relates to a reduction
in forces here and abroad
how do we address the approaching unification of the
European Common Market
how will we compete in what is now an unavoidable
world market and community ?
The answers to these complex problems are not easy. Some steps must be taken,
however, if we are to avoid becoming a third world country. The preceding
statement may sound absurd but it may someday be prophetic. We have lived too
long without paying for the lifestyles we enjoy. We have been supported by massive
foreign investment which is viewed both positively and negatively. It is this writer's
opinion that this foreign investment only serves to enslave our corporate policies to
the interest of other nations. These other nations are then in a position to dictate
corparate policy to America's corporate boards.
A simple notion that has been painted over and twisted many ways is the idea
that the national debt has to be paid. Some politicians, in both parties, see this as a
problem that simply must be dealt with another day. Others are realistic yet find
themselves politically ostracized and discredited. The "play now pay later" ideology is
not an issue which can be resolved by placing tax burdens upon your sons and
daughters. It is an inevitable reality that we all will see this matter resolved either by
the economic collapse of this nation, or by higher taxes which will result in personal
and household hardships.
The decision is clear, we have to pay as we go. Those economists who bank on
speculative markets and rely on the political stability of nations still have not
awakened to the futility of such reasoning. What has happened to commmon sense
Americans can be educated, and this education must include the simple math that
most would understand, but which many have chosen to forget. We are a nation that
will ride asleep at the wheel and then blame each other for our despair. Wake up
America
your long nap is over!!!
Paul Chon Nguyen
Executive Director
16
VIETNAM SAIGON OR SAIGON VIETNAM
The name which I have been remembering in my mind.
The new Vietnam war began immediately after the fall of
Saigon on April 30, 1975. I lived in Saigon from that day
until 1979, when I left Vietnam for almost five years. I saw
a communist regime at work. Also, for four years I did my
part as an active participant in the effort to liberate
Vietnam from what I know to be one of the most inhuman regimes
in the world today.
There are many newspapers which already mentioned the
fighting in the Mekong River Delta between the communist
occupation forces and thousands of ARVN soldiers who decided
to go on fighting after their generals had left them. You can
read in more detail from Mr. Piere Darcourt (Reporter), in
"Vietnam, What Did You Do With Your Son?" published in 1976;
how soldiers of South Vietnam and common people rejoined the
resistance forces of Buddhists and Catholics in the new iron
triangle of many provinces in South Vietnam and defied the
occupation forces from the North. Darcourt also tells how
Vietnam recuperation forces and their men including marines,
paratroopers, rangers, and soldiers of the many different
companies bravely held the Xuan Loc, Dinh Quan, Dalat, and
Phan Thiet sector.
I did not have to read those reports. Sometimes I lived
with the resistance right in the jungle which was not far from
Saigon. My comrades fought in Ho Nai, Trang Bom with Catholic
soldier and militiamen, with Caodaist resistance groups in Tay
Ninh, in the jungle of Black Virgin, with Hoa Haos' fearless
fighters in the Mekong River Delta, and our brothers in the
highlands in the heroic battalion of FULRO (United Forces for
the Liberation of Oppressed Races). When I arrived in
Malaysia in 1980, I was asked whether it was true that there
was armed resistance in Vietnam: later, in the United States
I again was asked the same question. May be, some of you also
want to know and ask me again that question.
I wish to let the communist Vietnam answer that question.
On January 18, 1979, radio Hanoi commentator Nguyen Van Cuong,
expressing wishful thinking rather than conveying reality said
that, after 45 battles, yes, 45 battles, the FULRO forces in
Dakto [high mountain (Kontum Province) ] were basically
eliminated. On April 4 (people's army, the PAVN official
newspaper) published the account of 45 more clashes with not
only the Fulro forces but also non Montagnard elements in the
area of Dakto, and stated that only 35 of the resistance
fighters had been put out of
action.
In May 1983, the official newspaper in Saigon, Giai
Phong, announced the execution of two freedom fighters who
were my friends. Their names are Hoang and Man. They were
participating in the front for national liberation of Vietnam,
and for plotting to overthrow the government.
17
One more time, radio Hanoi, on August 17 and 19, 1983,
revealed the extent of the work done by the Caodai central
national restoration council, by divulging the list of 33
freedom fighters who were captured and charged with conspiracy
to overthrow the government. Two patriots, Nguyen Hoang Oanh
and Truong Minh Chau were sentenced to death, while others
received lengthy prison terms.
On August 3, 1983 Tran Mai, in "Dai Doan Ket" published
in Hanoi, viciously attacked the catholics in general, and
punished them for counterrevolutionary propoganda activities.
Then in Feb. 1986 Le Quoc Tuy's anti-communist forces
narrowly escaped death. They were spared, but only to spend
the rest of their lives in prison.
What Hanoi said was evidence enough of a countryside rash
of armed activities against the communist regime. Recent and
numerous charges have been brought against patriots, very
conveniently charges of spying or working for the anti-
communist forces in North as well as South Vietnam. This
testifies to the widespread activities of the new liberation
movement in Vietnam.
I worked almost five years with the Vietnam national
anti-communist forces, also called national restoration forces
or Vietnam Recuperation Forces. I was a staff member of VRF
and placed in charge of the intelligence service. I also
worked closely with the agitprop units in the Saigon and
Cholon area.
We succeeded in penetrating the highest levels of the
communist apparatus. We succeeded in contacting dissatisfied
high ranking PAVN officers and we succeeded in exploiting
every bit of information we got to strengthen our forces, to
weaken and devide the enemy, and to achieve miracles on the
battlefields.
I will only add this to what I just said: the armed
resistance movement in Vietnam is strenghtened everyday with
new recruits; the resistance network is achieving greater and
greater unity, and the communist regime in Vietnam will be
defeated!
Our resistance forces could not fight communism with
weapon alone, we have resorted to other strategies and
tactics. We have begun to use truth and intelligent argument
to attack the Communists. We will prevail on the strength of
our ideas rather than our armies.
Let me tell you why we believe that the communist will be
defeated. First of all, the Vietnamese communist regime is by
now the most hated regime in the world; it is hated not only
by the common people in Vietnam, but also by those who have
made sacrifices for the communist cause for decades, the PAVN
and their cadres which were called people's army of the
Vietnam, and cadres at all levels have realized now that
unless the current communist regime is destroyed, nothing of
value in our motherland would survive. A near majority of
PAVN officers and soldiers are dissappointed, disgruntled and
18
ready to rebel the regime. Cadres and officials are either
corrupt or bitter or both. The communist regime in Vietnam
cannot rely any more on their cadres or the PAVN soldiers, as
more and more of them are making common cause with the people
or are corrupt beyond redemption. The regime's "assuming
international responsibilities" in Laos and especially in
Cambodia pushed soldiers and cadres to desert and rebel. The
immense and effective human machine which enabled the
communist rulers in Vietnam to defeat the French, and to take
advantage of American decisions and weaknesses in the past, is
no longer effective; in fact it is no longer working at all.
That is the first reason why we believe that the communist
regime in Vietnam will be defeated.
The second reason why we believe that the communist will
be defeated in Vietnam is the anti people policies carried out
by the communist politburo in Hanoi: segment after segment of
Vietnamese people have become the targets of its policy of
ostracism and persecution: the persecuted include 3,000,000
people in South Vietnam, who had nothing to do at all with the
South Vietnamese armed forces and administration. They
include 2,500,000 catholics both in North and South Vietnam.
They include 3,000,000 Buddhists in two zones. They include
1,200,000 Hoa Hao's and 1,000,000 Caodaist. They include the
highland minorities in both the Northern highland and the
South central highlands. They included more than 2,000,000
Chinese North and South, who have not been able to escape from
Vietnam. When one adds up the groups which are already the
targets of persecution in Vietnam, the obvious conclusion
which naturally comes to mind is that no government, no regime
can last long, when it deliberately alienates so many
important segments of the population over which it rules.
That is the second reason why we believe that the communist
will be defeated in Vietnam soon.
The third reason why we believe that the current
insurgency will be victorious in Vietnam is the international
policies of the politburo comprising two major designs: first,
establishment of an indochinese empire with Hanoi as the
imperial capital. Second, confrontation with the People's
Republic of China, for as long as the PRC continues to reject
the Soviet monopoly of communist and world leadership. And
inside the country, PAVN officers and soldiers and their
families feel revulsion at seeing Vietnamese blood being
spilled wastefully for a doomed pipe dream of territorial
conquest. This late in human history? The dream is doomed,
not only because it is out of step with modern times, but also
because it aims at conquering the heroic peoples of Cambodia
and Laos, the peoples who have shared with Vietnamese a
heritage of bravery and heroism throughout the ages. The
dream is doomed because the Vietnamese people, unlike the old
men in the Hanoi politburo, have a lasting friendship with our
brothers and sisters in Laos and Cambodia, not hatred and
bloodshed.
19
And when China shortly invaded Vietnam; there was an
exodus of a major pool of skilled workers, hundreds of
thousands of Chinese Vietnamese defied death, and attempted to
escape from Vietnam. Out of interface with the freeworld, the
people of Vietnam see our country completely isolated,
sometimes considered an out-law by the international
community. The Vietnamese also see increasing evidence of
Soviet domination with the takeover of Cam Ranh Bay Naval Base
by Soviet navy and marines and Da Nang airport by Soviet air
forces.
Our fellow countrymen see evidence of their own
government selling our workers to communist countries to repay
huge debts contracted because it assumes "international
duties" in Laos and Cambodia, outside Vietnam. The people of
Laos and Cambodia know that the agressor, the enemy who tries
to subjugate and gradually assimilate them, is not the
Vietnamese nation, but the communist politburo in Hanoi. The
freedom fighters in Laos and Cambodia have worked and are
ready to work more closely with the resistance movement in
Vietnam. They know that Laos and Cambodia will know real
peace only when the Nguyen Van Linh, Do Muoi, Le Duc Tho, Vo
Van Kiet, Mai Chi Tho clique is overthrown by our people.
Hanoi has succeeded in alienating the Asian nations with its
occupation of Cambodia, stopped almost completely the flow of
foreign aid from the free world into economically destitute
Vietnam. It has gained the enmity of the People's Republic of
China. It antagonized the Soviet Union itself. The
international policy adopted by Hanoi is the third reason why
we believe that the communist regime in Vietnam will be
defeated. We know that the final victory will be ours. But
we want to achieve a rapid vitory, to shorten the time of
suffering of our people who carried on their shoulder all the
heavy burden until now, and then to put a stop to
confrontation and bloodshed in the region.
We appeal to the liberation forces in Cambodia and Laos
to cooperate more closely with us; we appeal to friendly
countries around the world to support the heroic struggle of
our people to recover freedom for the individual and true
independence of our nation. We want the freeworld to let our
people solve our own problems. We also request the freeworld
to support our effort.
On the other hand, we must act soon the seize the
opportunity that we have now before the communist government
can strenghthen itself.
Bear Cat
20
Freedom Movement
Ladies and Gentlemen: Dear Friends,
I am very glad to be here today to discuss the anti-communist activities that are still
ongoing in Vietnam.
As background, I would like to review my own experiences that have led to this point.
I became actively involved in intelligence work during the war as an interpreter to U.S.
Special forces. I was especially active in covert "mission impossible" type operations,
flying into North Vietnam with the Americans, and coordinating movements and supply
requirements with South Vietnamese Forces operating in enemy territory.
Near the end of the war, I was wounded. This forced me out, and I was still recovering
when the North overran the South in 1975. It was a terrible experience as you can imagine.
My family moved into the countryside, away from Saigon (now called Ho Chi Minh
city). I stayed in Saigon, but went underground, living in a Chinese neighborhood. I took a
Chinese name and had papers made up changing my nationality. (I speak only a little
Chinese, but it was more than the average Vietnamese soldier or civilian could speak, so I
managed to get away with my fake identity). And my friends in the neighborhood
supported my cover - if questions were asked, they verified that I was who I said I was.
If I had been detected, I would have been thrown into a concentration camp. If my
covert background had been discovered, I would have been tortured and probably
executed. I was lucky, and none of these things happened. I had many many friends who
felt the same as I did they helped me, but more we helped each other through this
terrible time. We all felt a deep sorrow at the loss of our freedom.
Late in 1975, I was contacted by representatives of a secret organization called the
Anti-communist Forces of South Vietnam. They took me into the jungle where I was
interviewed. Many of the people there knew me, and were aware of my past history in
military covert activities with the Americans. After some discussion, they asked me to
become their director of intelligence. In this position, I was to form and manage a spy
network throughout Saigon and the countryside, and was to be directly involved in the
planning and operation of covert activities. I agreed to do this.
In my new responsibility, I started a training program to teach individuals in how to
gather information from the enemy. I formed a wide-ranging spy network. There were
many many people involved in these activitieis, and it was my job to pull them together
into a coordinated effort. I think we did good.
With my Chinese identity as a cover, I began to act something of a playboy, and
ingratiated myself with North Vietnamese officials. I threw parties, did favors, got them
things that were in short supply, gave them money. I introduced them to women. We used
21
to sit around clubs and talk; shoot the breeze you might say. They became very relaxed
with my presence, and we became friends. And through all these activities we gathered a
great deal of political and military information useful for our purposes.
It was exciting, but at the same time I was fearful. There was always the dread of
being caught. And during this time, my family remained in the jungle. I could only visit
them occasionally, and was always afraid I would blow my cover.
Then, one day in 1979, it did happen. I got word that the North Vietnamese had found
out who I was. I managed to escape into the jungle before they arrived at my house. They
put a price on my head, and if I had been captured, there would have been fearful torture
before my execution. My friends and fellow resistance fighters were equally fearful of my
capture. There was too much danger that I could not resist the torture, and would give
away our secrets. They knew that I must escape, and they helped me.
I had to leave my family behind, which distressed me greatly, but my friends assured
me they would get them out too, and later they did. In my case, I became one of the boat
people and escaped to Malaysia. That was a terrible experience, but it is another story. In
Malaysia, I stayed in a camp for about a year. I was recognized by some Americans who
knew me in Vietnam, and they arranged for my passage to America. I found work very
quickly in America (at first Frank Knott Metal Inc. and later, other jobs). All the while, I
remained active in South Vietnamese causes.
In 1984, I was invited by Wacl Committee to address a Wacl meeting in San Diego,
California. At that meeting, I was made chairman of our present Vietnamose
anti-communist organization which is a part of the broader United States council for world
freedom.
I mention my past history because of its relevance to the current events that are
happening in Vietnam today.
I have retained many of my contacts in my home country, and have access to a great
deal of information that is not normanly available to the public.
In Vietnam, there are two major subversive forces operating against the communists:
(1) The anti-communist force,and (2) The propaganda force.
The anti-commnist forces continue to work pretty much as I described above. They
are involved with subversive activities throughout Vietnam.
The propaganda force is responsible for the continued education of the people
In
freedom and democracy. They encourage the people not to cooperate with the North
Vietnamese government, to passively resist all the North's directions.
The North Vietnamese government is deteriorating. The economy is in shambles, and
is a failure. One only needs to read the newspapers to recognize how terrible the
situation really is. There is no longer enough food, even though our country used to be a
breadbasket that had enough to export to other countries. No more. And as bad as things
are in the South, they are worse in the North. Now the the North is even looking to the
22
South for economic guidance. But our resistance is strong, and the majority of our people
want nothing to do with communism, and are not cooperating.
The North Vietnamese came down to our side to force their ideas on us to show us
how good they were. Well, they got their chance, and it has been a disaster in every way.
They have not only been bad for us, they have been bad for themselves.
But worst of all, they have remained blind, they still cannot see.
The lack of human rights remains a deplorable evil of the Northern government. They
still invade homes in the middle of the night and drag people off to prison, to torture and
to death. There is no press freedom, no right to public assembly.
They are inept managers, and the economy is in ruins. The farms are operating only
at a fraction of their prior capacity.
The country is in poverty, and is proving to be a terrible drain on the Russian
economy. Many have become disillusioned and angry. Without the military, the
goverment could not survive. Many are still escaping
more boat people by the
thousands I can assure you from my own experience, it is a miserable time.
It is with a deep sadness that I still hear so many people throughout the world
expressing their naive views about the Vietnam war, as if the war was the fault of the
Americans
as if our people wanted to live under the "joys" of communism. How I wish
those misguided people could have the opportunity to taste the same kind of terrible
waste of life that their naivete has accepted for our people.
Well, the struggle continues. Someday
somehow we will regain our freedom. In
the meantime, we can only continue to fight in the only way possible under present
conditions.
We do not seek money, because that is not our objective. We seek resistance by all
democratic world governments. NO TRADE. NO COOPERATION. NO FINANCIAL
ASSISTANCE. None of these things should happen until the communists agree to give us
back
OUR RIGHTS AS HUMAN BEINGS
OUR DIGNITY AS A NATION AND AS A PEOPLE
OUR FREEDOM!
American-Vietnamese for freedom will always fight for the return of our country to
democratic principals. But at the same time. We will never forget that others are also in
this same struggle
Nicaragua, Afghanistan, Angola, and others. We will always support
them because THEIR CAUSE is OUR CAUSE, THEIR DREAMS are OUR DREAMS. Someday,
once again, we all will be free.
Vinh Hoa
Senator John McCain, a Vietnam Veteran, and C.Q. Nguyen, AVF Chairman
exchanged their views on how to bring democracy to Vietnam.
American-Vietnamese For Freedom join CPAC 90 in Saluting
President George Bush,
Vice President Dan Quayle,
and Their Administration.
We want the Conservastives to be even stronger.
Vietnam is still there, but where is its freedom and democracy ?
2343 Bisontine St. Friendswood, TX 77546 Tel: (Hdq) (713) 996-9051 (Res) 996-5064
Hãy Dôn Phieu Cho:
GEORGE BUSH & DAN QUAYLE
CÙNG CÁC ÚNG CU VIÊN CÚA DANG CÔNG HÒA
Ngày 8 Tháng 11 năm 1988
Ru Nhau Di Bau
Mõi Lá Phieu Là 1 Viên Gach
Xây Dung Nèn Tang "Thuc The"
Nguòi Viet Quoc Gia Tai
Chính Truong Hoa Ky.
American-Vietnamese For Freedom
NGÀY 8 THÁNG 11 NAM 1988
CHÚNG TA NGHI GÌ? VÀ NÊN LÀM GÌ?
Truóc 75, tai quê nhà trong nhūng mùa bâu cu cúa Hoa Ky chúng ta ₫ã tùng có nhūng
cám nghî bâng khuâng vè nhung Ung Cur Viên Tong Thong Hoa Ky cúa hai dang. Và chúng ta
uóc muðn có môt Tong Thõng cúa môt dang nào ₫6 có thien cám và duong lői trùng hop vói
su giúp dõ cho Viet Nam Công Hòa chúng ta duoc dác cu Vói nhüng tin túc thòi su cúa
cuôc vân dông tiên bàu cu ₫6 không duoc phô bién day dû Nên su nhân dinh vè các Ung Cu
Viên chúng ta vân mù mò Hon nûa chúng ta cūng chång là nhung Công Dân Hoa Ky de có
thê truc tiép lua chon Úng Cur Viên cho phù hop vói quyèn loi cůa dat nuóc chúng ta... Có
môt diêu chúng ta có thê làm là câu tròi và may rûi mà thôi!
Nhung dén nay, dã 13 năm qua sau ngày bô nuóc trôn chay nguc tù Công Sån,
chúng ta dã có rât nhièu nguòi tró thành Công Dân Hoa Ky Nhu thé, thòi diém thuc sy
₫ã tói dê chúng ta hành su quyèn lua chon Tong Thõng và Phó Tong Thong Hoa Ky hàu có
thê dóng góp môt chút gì cho nhüng ky vong mai hâu cúa chúng ta nhung nguòi Viet Nam Håi
Ngoai vói 60 trieu dong bào ruôt thit đang quân quai duói ách thõng tri cúa bè lû thú vât Công
San.
13 năm qua, chúng ta dã miêt mài tham du nhūng hôi doàn măt trân - dang phái dé dãu
tranh hàu có ngày giåi phóng quê ong Có thê, chúng ta quá da doan vì có quá nhièu lãnh
vuc chúng ta phåi chõng phá dau tranh vói Công Sån.. nên hieu qua không đuoc khá quan
cho lám néu không muðn nói không dat đuoc thành quà theo uóc tính Con durong dãu
tranh dê giåi phóng Viet Nam còn day gian lao và thu thách diêu ₫6 ai ai trong chúng ta cūng
bièt! Nhung có thê, có nhièu su viec có loi và cân thiet cho ngày giåi phóng ₫6 - hon nūa lai
trong tâm tay cúa chúng ta... Su dung quyèn Công Dân Hoa Ky dé tao luc hop nhât trong
sinh hoat chính truong
Dê su hien dien cúa tâp the nguòi Viet Nam Quoc Gia là môt
thuc thê manh nhu nhung tâp thê thieu sõ khác: Do Thái, Me, Trung Hoa, Đai Hàn.. Su viec
₫6, chác hån sê là nhung tiêm năng dóng góp cho ngày quang phuc Viet Nam huy hoàng và cá
cho thòi hâu chien nûa.
Trong nhūng ngày qua - Chúng ta dã coi Truyen Hình và Báo Chí vè nhüng cuôc vân
dông Tőng Thong và Phó Tong Thong. Vói nhãn quan cúa tâp thê nguòi Viet Nam Quoc
Gia chúng ta, duòng lői và chú truong cúa hai Ung Cur Vien Tong Thong Bush và Dukakis vè
các lãnh vuc Kinh Té - An Ninh Xã Hôi V.V chác hån không là nhüng chô khó khăn cho su
lua chon v! Tong Thong nào hay dang nào câm quyèn thì ₫òi sõng chúng ta cūng không thay
₫ői Nhung có môt dieu chúng ta cân mô xè và tim kiém môt giåi dáp dé su lua chon trùng
hop vói công cuôc dãu tranh cách mang giåi phóng quê huong Viet Nam yêu dãu?
Ai se là nguòi thien cám và có nhûng duong lői dãu tranh truc dien vói Công San và sê
yêm tro chúng ta Hån sê có nhûng ₫0i thay cân thiet có loi vè tinh thàn và vât chât cho công
cuôc dãu tranh giài phóng Viet Nam.
Xin dung quên 60 triêu dong bào Viet Nam tai quê nhà và dân tôc Viet Nam phåi là môt
dân tôc hào hùng.. Hãy nåm tay nhau và cùng nhau xây dung môt tu the manh cho tâp thê
nguòi Viet Nam Quoc Gia chúng ta trong su sinh hoat chinh truong Hoa Ky này.
Tiêu Sur
GEORGE BUSH
GEORGE BUSH
12-6-1924 : George Herbert Walker Bush sinh tai thành phõ Milton, thuôc Tieu bang Massachusetts.
4-6-1924 : Tôt nghiep Hoc vien Phillip tai thành phõ Andover, Massachusetts.
6-6-1942 : Gia nhâp Håi quân Hoa Ky.
6-6-1943 : Tôt nghiep Phi công Håi quân và cūng là môt Phi công Håi quân tré tuði nhât. Ông phuc vu
trên Ham ₫ôi U.S.S. San Jacinto tai Thái Bình Duong.
2-9-1944 : Phi co bi bån rót trong phi vu tai Thái Bình Duong.
6-1-1945 : Ông lâp gia dình vói Bà Barbara Pierce.
1948 : Öng Tôt nghiep Văn bång Kinh Té HQc tai Đai hoc Yale.
1948-1950 : Ông làm viec cho Công Ty Dresser Industries.
1951-1954 : Sáng Lâp Viên các Công ty: Bush-Overby Oil Development, Zapata Petroleum, và Công ty
Zapata offshore.
1963 : Chú tich Dång Công Hòa tai Harris County (Texas).
1966 : Đác cu Dân biêu Ha nghi Vien.
1968 : Tái dác cu Dân Biêu Ha Nghi Vien.
1971-1973 : Dai sú Hoa Ky tai Liên Hiep Quoc.
1973-1974 : Truong Văn Phòng Liên Lac Hoa Ky tai Bác Kinh (Trung Công).
1976 : Giám Dõc Co Quan Trung Uong Tình Báo (CIA).
4-11-1980 : Đác Cur Phó Tőng Thong Hoa Ky trong Liên Danh Ronald Reagan và George Bush.
20-1-1981 : Tuyên the le Nhâm chúc Phó Tong Thong thú 43 cúa Hoa Ky.
20-1-1985 : Nhâm chúc PTT nhiêm ky 2.
17-8-1988 : Duoc Dai Hôi Dång Công Hòa dè cu ra tranh cu Tong Thong Hoa Ky nhiêm ky 1989-1992
trong liên danh George Bush và Dan Quayle.
CHÚ TRUONG CÚA GEORGE BUSH
PHÒNG THU VÀ CHINH SÁCH ĐÕI NGOAI:
Ung hô tiép tuc chuong trình Phòng Thu Chien Luqc (SDI).
Ung hô hê thong Vû Khí Chien Luqc nhu: Hóa Tien MX, Midgetman, Oanh Tac Co B-1.
Chõng ₫0i vięc dình chi sån xuăt Vū Khí Hach Tâm.
Ung hô vięc luu giū Quân Đôi Hoa Ky tai Dai Hàn.
Ung hô vè viec cung câp nhüng dung cu quân su cho các Kháng Chien Quân tai Nicaragua,
Angola và các Quoc Gia chién dău cho Tu Do.
CHÍNH SÁCH ĐŐI NÔI:
Nông Nghiep:
- Chông dői vè vięc Chính Quyen kiem soát giá cå và sån phâm Nông Nghiep.
Thieu Hut Ngân Khoång:
- Ung hô môt Tu chính Hien Pháp vè vięc Quân bình Ngân Sách.
- Chù truong dùng quyèn phů quyet turng tiét muc thay vì phů quyet toàn bô Ngân Sách.
Phát Trien Môi Sinh:
- Ung hô chuong trình xây cât các nhà phát dien nguyên tu.
- Ung hô vięc khoan dâu ngoài thèm luc ₫ja.
Thué Vu:
- Chông ₫ði vięc tăng thué.
Mâu Djch:
- Chõng ₫0i vięc tăng thué trên các hàng nhâp cång.
Ké Hoach Gia Dinh:
- Chõng ₫ði vięc phá thai duói moi hình thúc ngoai trù trudng hop bi hiep dâm, loan luân
hoãc su sõng cůa nguòi me bi nguy hiem vì có thai.
Aids:
- Ung hô viec thú nghiem binh Aids nhung đugc giû kín.
Churong Trinh Chăm Sóc Thieu Nhi:
- Chõng ₫0i vięc Chính Quyen kiem soát và qui dinh các chuong trình chăm sóc Thieu Nhi.
Dao Dúc và Giáo Duc:
- Ung hô môt Tu chính Hien Pháp cho vięc tình nguyên câu nguyên trong các co só giáo
duc công công.
- Ung hô viec thiet lâp "Công Khō Phieu Tiét Kiem Đai Hęc" giúp Phu Huynh dugc mien
thué trên sõ tien dé dành dé dài tho nhüng chi phí cho con em tiép tuc vięc hoc.
- Ung hô Giáo su huóng dan hoc sinh ₫0c "Lòi Húa Bôn Phân Công Dân Dői Vói Quoc
Gia" (The Pledge of Allegiance) trong lóp hoc.
Luât Pháp:
- Chõng ₫0i vè vięc kiem soát Vū Khí.
- Chu truong xu tôi tu hình trong truong hop pham tôi sát nhân, phån quõc hoăc làm gián
diep.
Te Trang Ma Tuý:
- Chu truong xu tôi tu hình cho nhüng nguòi trong tő chúc buôn bán cân sa ma tuý.
CHÙ TRUONG CÚA MICHAEL DUKAKIS
PHÒNG THU vÀ CHINH SÁCH ĐÕI NGOAI:
Chõng ₫0i chuong trình Phòng Thu Chien Luqc (SDI).
Chõng ₫ði he thong Vū Khí Chien Luqc nhu: Hóa Tien MX, Midgetman, Oanh Tac
Co B-1.
Ung hô viec dình chi sån xuât Vū Khí Hach Tâm.
Chù truong rút Quân Đôi Hoa Ky ra khói Dai Hàn.
Chõng ₫ði viec cung câp nhüng dung сц quân su cho các Kháng Chien Quân tai Nicaragua,
Angola và các Quoc Gia chién dău cho Tu Do.
CHINH SÁCH ĐŐI NÔI:
Nông Nghiep:
- Ung hô vięc Chính Quyen kiem soát giá cå và sån phâm Nông Nghiep.
Thieu Hut Ngân Khoång:
- Chông ₫ði môt Tu chính Hien Pháp vè vięc Quân binh Ngân Sách.
- Chõng ₫ði viec dùng quyèn phů quyet tung tiét muc thay vì phů quyet toàn bô
Ngân Sách.
Phát Trien Môi Sinh:
- Chõng ₫ði chuong trình xây cât các nhà phát dien nguyên tu.
- Chõng ₫ði viec khoan dâu ngoài thèm luc ₫ja.
Thué Vu:
- Chů truong tăng thué.
Mâu Djch:
- Chù truong vięc tăng thué trên các hàng nhâp cång.
Ké Hoach Gia Dình:
- Chu truong phá thai duói moi hinh thúc.
Aids:
- Chõng vięc båt buoc thu nghiem binh Aids.
Chuong Trình Chàm Sóc Thieu Nhi:
- Chù truong Chinh Quyen kiêm soát và qui ₫inh các chuong trình chăm sóc Thieu Nhi.
Dao Dúc và Giáo Duc:
- Chõng ₫ði Tu chính Hién Pháp cho viec tình nguyên càu nguyên trong các co só giáo duc
công công.
- Chõng dői vięc thiet lâp "Công Khō Phieu Tiét Kiem Đai Hoc".
- Chông ₫0i vięc Giáo su hu óng dân hoc sinh ₫0c "Lòi Húa Bőn Phân Công Dân Dői Vói
Quoc Gia" (The Pledge of Allegiance) trong lóp hoc.
Luât Pháp:
- Chù truong vięc kiem soát Vū Khí.
- Chông ₫0i xu tôi til hình trong truòng hop pham tôi sát nhân, phån quoc hoãc làm gián
đięp.
Tê Trang Ma Tuý:
- Chõng ₫ði xu tôi tu hình cho nhüng nguòi trong tő chúc buôn bán càn sa ma tuý.
TÓM LUOC CHÚ TRU'ONG CÚA
Ú'NG CU' VIÊN TŐNG THÓNG GEORGE BUSH
Trong cuôc vân dông tranh cu Tong Thong và
nông phâm. Ông chú truong không thúc day nông
Phó Tong Thong Hoa Ky nhiêm ky 1989-1992 giūa hai
dân han ché viec san xuât. Uu tiên hàng dau trong
Liên danh George Bush, Dan Quayle thuôc Dång
nghành Nông Nghiep cúa chính quyèn ông là se mó
Công Hòa và Michael Dukakis thuôc Dång Dân Chů
rông thi truong nông nghiep cá hai lãnh vuc Quoc nôi
rât là sôi női. Theo cuôc thăm dò cůa các Hãng Thông
và Quoc ngoai. George Bush chú truong rång ông
Tán, Liên danh Dukakis và Bentsen dã dân dâu vói ti
muon cho tât ca dân chúng Hoa Ky hiêu ràng ông se là
lè phàn trăm dân chúng Hoa Ky có khuynh huóng úng
vi Tong Thong chú tâm vào nên Giáo Duc. Ong muðn
hô lâp truòng cúa hai ông.
chính phů Liên Bang gia tăng chi phí cho nghành giáo
Nhung kê tù sau Đai Hôi Dång Công Hòa tai
duc it nhât 600 triêu dô la. Hau het ngân khoán này sē
New Orleans (LA) và hai lân ₫0i chât giūa Phó Tong
nàm duói hinh thúc hoc bőng do Tiêu bang quân tri.
Thong Bush và Dukakis, dân chúng Hoa Ky dã thay rõ
Ong tin tuong phuong thuc này hûu hieu hon là dé
chů truong và duròng lôi cúa hai Ung cu viên Bush và
cho Liên Bang dieu khien. Ông Bush chù truong thiet
Dukakis. Tính dén ngày 14-10-1988 sau nhièu cuôc
lâp môt "Công Khō Phiéu Tiét Kiem DAI HQC" giúp
thăm dò du luân cúa các Hãng Thông Tan khác nhau
Phu huynh dê dành tien cho con em vào Đai hoc. Tien
cho thay Liên Danh Bush, Quayle dân dâu vói ti lê 49%
lòi sõ tien dé dành sê dugc mien thué néu sõ tien dé
so vói Liên Danh Dukakis, Bentsen vói ti lê 43%.
dành dùng vào viec chi phí hoc duròng cho con em.
Ngoài Γa, ông Bush còn ung hô chuong trình "Chi phí
Só di Liên danh George Bush và Dan Quayle luôn
hoc duong đuoc trù thué" cho nhung Phu huynh có
luôn dân dâu vói tî lê kha quan truóc cūng nhu sau 3
con em hoc tai các truòng Tu Thuc.
lân dõi chât Úng Cur Viên Tong Thong, Phó Tong
Thong, là vì chù truong cúa George Bush rât rõ rêt
Dôi vói Chién tranh không trân tuyén nhu vân dè
trong nhung diém chính sau dây:
MA TUÝ do Nga Sô và Tap doàn Công San Quoc Té
Chù Truong nhåm tiêu diet tièm năng, chién dãu cua
Viec phòng thú và chính sách doi ngoai: PTT
Khõi Tu Do. Ông Bush chù truong có nhûng hinh
Bush chõng dõi viec dình chi sån xuât vû khí Hach
phat rât cúng rán nhu: Tu hình, cho nhūng ké buôn
tâm. Ong ung hô toi da viêc nghien cúu và phát triên
bán Ma Tuý, và nhüng nguòi xu dung ma tuý cūng
chuong trình Phòng thú Chien Luqc. George Bush
giong nhu ke gây tôi ác cân phåi trung phat thích dáng.
luôn luôn ung hô chuong trình ché tao các vû khí chien
Öng sê mó môt chién dich có tâm vóc Quoc Té de chân
lugc nhu: Hóa Tien MX, MIDGETMAN, Oanh Tac
dung nhung Tő chúc dieu hành viec cung cap ma tuý
Co B-1. Ong chù truong lúc nào Hoa Ky cūng phåi ó
trên The giói.
vào tu the manh néu có thuong thuyet vói Nga Sô.
Trong lãnh vuc bão vê An Ninh Quoc Gia ông Bush
Tóm lai, lâp truòng cúa Úng Cur Viên Tong
₫ăt vào hàng dâu. Do ₫6, dôi vói các quôc gia trong
Thong George Bush có môt tâm múc chién luqc toàn
khõi Tu Do, ông luôn luôn ung hô cho su chién dâu
câu trong viêc dem lai cuòng thinh cho Hoa Ky và Hòa
chõng Công. Chang han nhu vân dè Trung My: Bush
Bình cho The giói. Nguoc lai chu truong cua Ung Clt
chù truong không nhung mang lai hòa bình cho Trung
Viên Tong Thong Michael Dukakis thuôc Dång Dân
My bång cách ngăn chân su bành truóng cůa Nga Sô
Chů luôn luôn chù truong Hoa Ky phåi co lai trong
mà còn duy trì và thiét lâp môt Chính phù duoc bão
pham vi lånh thô Hoa Ký; bång chung là ông Dukakis
dám boi nên Tu Do và Dân Chů. PTT Bush rât chú
dã chù truong chõng dôi lai các chuong trình Phòng
tâm dén su giúp ₫0 cho nhüng nguòi Chien Dâu cho
Thu Chien Luoc, ngung sån xuat vû khí Hach tâm, và
Tu Do trên toàn The Giói. Ông húa tiép tuc giúp dõ
ông Dukakis còn tuyên bõ không ung hô các phong
Kháng Chien Quân A Phú Han, Nicaragua, Angola và
trào chien dãu cho Tu Do nhu A Phú Hån, Angola, và
các Quoc Gia vùng Dông Nam Á.
Nicaragua.
Trong lãnh vuc Dői Nôi: Úng Cur Viên Tong
Sau khi, so sánh hai chů truong cúa George Bush
Thong George Bush xác ₫jnh ràng ông cuc luc chong
và Michael Dukakis chúng ta hãy:
dõi viêc tăng thué. Ông qua quyet néu co quan Lâp
Pháp áp luc ông trong viec tăng thué ông sê dùng
DON PHIÉU CHO LIÊN DANH TRANH CÚ
quyèn phů quyet trong vân dè tăng thué. Viec phát
TŐNG THONG VÀ PHÓ TÔNG THONG:
trién ngành Nông Nghiep ông George Bush sê giúp
nhièu phuong tiên cho nông dân de sån xuat thêm
GEORGE BUSH và DAN QUAYLE
THU NGÓ CÚA
AMERICAN
METHAMESE
American- - Vietnamese
*
For Freedom
yot
FREEDOM
Sau ngày bon Công San Hà Nôi ong chiém Mièn Nam Viet Nam, nguòi Dân Viêt bô nuóc
ra di không ₫jnh huóng, không có thòi gian tính toán. Tù cái móc thòi gian ₫jnh mênh đau thuong
₫6, Dân Viet Nam tai Håi Ngoai có môt cái nhìn rông rãi và bao quát hon. Su ra ₫i ₫6, minh chung
môt hành dông chính trj vì không châp nhân ché ₫0 Công San tàn bao tai Viet Nam.
Trong 13 năm luu vong noi Hoa Ký, chúng ta nhân thay ràng chính quyen Hoa Ky dã ₫ãc biêt
uu đãi nhüng dân tôc ti nan nói chung và dân Viet Nam nói riêng. Chúng ta rât may mán duoc ti
nan tai "Vùng Dât Có Co Hôi" này.
Trái qua 8 năm câm quyèn nghành Hành Pháp, Tong Thong Reagan ngoài viec ₫01 phó vói
nhûng khó khăn nôi bô, nhu nan lam phát, thieu hut ngân sách trâm trong do chính sách cúa chính
quyèn Carter dé lai. Tong Thong Reagan cūng dã lay lai duoc uy tín cúa môt siêu cuòng quóc trong
thé giói Tu Do cūng nhu ₫0i vói khõi Công San. Diên hình là vięc ₫0 bô Giåi Phóng Grenada, áp
luc Nga Sô rút quân ra khói A Phú Han và chu hâu rút quân ra khói Kampuchea; và gân dây Tong
Thong Reagan đang tích cuc cõ gång dem lai Hòa Bình và Tu Do cho Trung My.
Thiet tuong ràng su thành công ₫6 Phó Tong Thong George Bush dã đóng góp môt công lao
không nhò.
Phó Tong Thong George Bush dã tung là Dai Sú Hoa Ký tai Liên Hiep Quoc, Trudng Văn
Phòng Liên Lac Hoa Ky tai Båc Kinh, Giám Dõc Co Quan Trung Uong Tinh Báo Hoa Ky và gân 8
năm kinh nghiêm vói chúc vu Phó Tong Thong; Úng Cu Viên Tong Thong George Bush là nguòi
có day dú kinh nghiêm và tài ba dé lãnh ₫ão Dân chúng Hoa Ky và Thé Giói Tu Do trong ₫6 có Tap
The Nguòi Viet Håi Ngoai cúa chúng ta de chong lai âm muu bá quyèn cúa khõi Công San Quoc
Té. Trong thòi gian tai chúc Phó Tong Thong George Bush luôn luôn ung hô các Phong trào Chien
Dâu cho Tu Do nhu: A Phu Hån, Nicaragua, Angola, Mozambic, Kampuchea, Lào, Viet Nam
V.V
Cùng vói Úng Cur Viên Tong Thong George Bush, Úng Cu Viên Phó Tong Thong Dan Quayle
là môt Thuong Nghi Si trè, day nhiet huyet, vói tài năng sån có; chác chán ràng Dan Quayle se
mang lai môt luong sinh khí mói cho Xã Hôi Hoa Ky trong Tuong Lai.
Ban Chap Hành Trung Uong American-Vietnamese for Freedom thiét tha kêu goi toàn thê
Cur tri nguòi Viêt tai Hoa Ky hãy dòn phieu cho:
Liên Danh
GEORGE BUSH va DAN QUAYLE
401 FREEOM * AMERICAN
CHU TRU'ONG
CÚA
AMERICAN-VIETNAMESE FOR FREEDOM (AVF)
1. Yêm tro chính quyên Hoa Ký trong các muc tiêu sau dây:
a. Chõng Công duói moi hình thúc.
b. Bài tru Tê Doan Ma Tuý và Binh tât.
c. Giài phóng các quoc gia ₫ã bi Công San xâm chiém.
2. Tham gia trong các công cuôc Sinh Hoat Chính Tri Hoa Ký.
3. Xây Dung và Phát Trien môt Công Dông Viet Nam vûng manh trong Xã Hôi Hoa Ký.
American Vietnamese
For Freedom
1806 Hadley
Houston, Texas 77003
(713) 655-0600
Hãy Don Phiéu Cho:
MARSHALL COLEMAN For Governor
và
BRAD MARRS For Delegate
CÙNG CÁC ÚNG CU VIÊN CÙA DÅNG CÔNG HÒA
Marshall Coleman
Ngày 7 tháng 11 năm 1989
Rú Nhau Di Bâu
Môi Lá Phiéu Là 1 Viên Gach
Xây Dung Nên Tang "Thuc The"
Nguði Viêt Quoc Gia Tai
Chinh Trudng Hoa Ky.
Brad Marrs
American-Vietnamese For Freedom
NGÀY 7 THÁNG 9 NAM 1989
CHÚNG TA NGHI GÌ? VÀ NÊN LÀM GÌ?
Trong nhung làn bàu cu, các Ung Cu' Viên trong chinh phù Hoa Ky mà
chúng ta dã tüng có nhung càm nghi buâng khuâng vê các Ung Cu' Viên
cúa hai Dang. Tù nhung cám nghi dó, chúng ta muón có nhung vi dai diên
dân cui cúa Dang nào có thiên cam, có duong lôi thích hop và có su giúp do
thiêt thuc cho Công Dòng Ty Nan chúng ta thi chúng ta nên don phiêu cho
ho dê' dudc dác cu.
Sau muði bôn năm Công Dòng Ngudi Viêt dã có rát nhièu nguði trð
thành công dân Hoa Ky. Nhu thê thòi diêm thuc su dã dên dê' chúng ta
hành xu' quyèn lua chon các Ung Cu' Viên trong các chúc vu Dân Cui hâu có
thê' dóng góp môt cách huñ ich và thiêt thuc cho sinh hoat Công Dông cua
chúng ta nói riêng và chinh phu Hoa Ky nói chung.
Sau ngày bo' nuóc trôn chay khói nguc tù Công San, chúng ta dã miêt
mài tham gia nhung tô' chuc, sinh hoat Công Dông Viêt Nam tai dia
phudng vung-manh; ngo hàu liên kêt toàn thê các Công Dong Nguði Viêt
Quoc Gia trên khap các tiêu bang Hoa Ky. Vói nhán quan cua Công Dong
Ngudi Viêt Nam Quoc Gia chúng ta, dudng lôi và chu trudng cúa các Ung
Cu' Viên vê moi lãnh vuc chãc hãn không là nhung diêm khó khan cho
chúng ta lua chon. Bât ky môt Ung Viên thuôc Dang nào tham gia vào
chinh quyèn thi dòi sõng chúng ta cung không thay dôi. Nhung có môt
diêu chúng ta cân suy xét và tim kiêm môt giai dáp vê su lua chon trùng
hop voi ldi ich thiêt thuc cho Công Dông chúng ta và hop voi muc tiêu dâu
tranh tîm tu do cho Quê Hudng Viêt Nam.
Ai sē là nguði thiên cam dem lai løi ich thiêt thuc cho công dông có
duong lôi dâu tranh truc diên vói Công Sán và yêm trd cho chúng ta? Chac
han sē có nhung thay dôi cân thiêt vê tinh thàn lân vât chât cho Công Dông
Viêt Nam tai Hai Ngoai nói riêng và cho Quê Huddng Viêt Nam nói chung.
Dó không ai khác hon là:
Ung Cui Vién Thông Dôc Tiêu Bang: Marshall Coleman
Ung Cu' Viên Thi Xã: Brad Marrs
Hai Ung Cu' Viên nói trên dã và dang phuc vu cho chinh quyên Hoa Ky
và dông thdi cung giúp do' cho Công Dông Ty Nan Viêt Nam chúng ta
không it.
Pham Viñh Thanh
J wrote chan
BRAD MARRS
FOR DELEGATE
SOUTH RICHMOND NEEDS BRAD MARRS IN
THE HOUSE OF DELEGATES
"South Richmond deserves a
delegate who will do the right thing
all the time-not just when he's in
political hot water.
"I can be that kind of responsibible
delegate."
-- Brad Marrs
Brad Marrs
Brad Marrs and his wife, Beth, live in South Richmond's West-over
Gardens neighborhood. Brad and Beth share a commitment to public
education and plan to send their one-year-old son, Eric, to Richmond city
schools.
A graduate of William & Mary and the Unversity of Virginia Law
School, Brad Marrs now practices law with a local firm. His work
emphasizes the representation of individuals and small businesses in civil
trials.
Brad Marrs believes in public service. He has volunteered his services
to Legal Aid, lectured at area schools and on WANT radio's "Law Line", and
organized and participated in fund raising events for area charities.
Brad Marrs has the knowledge of state government necessary to be an
effective delegate. For the past 2 years, he has served on the Virginia
Republican Policy Committee. Brad also served as a delegate to this year's
American Council of Young Political Leaders.
BRAD MARRS SPEAKS FOR SOUTH RICHMOND
On The Drug Problem:
"We must beef up enforcement, stiffen penalties, and promote
awareness through an education drive grounded in strong moral principles.
"We can encourage employers to provide drug-free workplaces. And
we must take every possible step to keep drugs out of our schools."
On Priorities in Budgeting:
"We must pay for government's core functions first-things like schools,
law enforcement, prisons, and roads. And before we pursue every social
engineering fad, we need to give all our taxpayers broad relief."
On Working For Richmond:
"We need a delegate city officials can count on-and not just in election
years.
"We need a delegate who can work effectively with other Richmond
area General Assembly members.
"I will work hard to do a better job for South Richmond."
"Brad Marrs has the ideas we need to fight the war on
drugs."
-- Senator Joe Benedetti
"South Richmond needs a delegate who cares abpit is.
That's why I'm for Brad Marrs.
-- Councilwoman Carolyn Wake
"Brad is committed to the right principles. I am proud to be
Chairman of the Brad Marrs campaign."
-- Congressman Tom Bliley
MARSHALL COLEMAN
FOR GOVERNOR
Marshall Coleman
Education:
University of Virginia
University of Virginia Law School
Political Experience:
Attorney General of Virginia - four years
Virgnia Senate - two years
Virginia House of Delegates - four years
There is so much I'd like to do as your Governor. I have great
expectations: to improve our schools and our roads, to hold the line on taxes,
save the Bay, save the environment. But not one of these amounts to anything
if the future of our children is threatened by drugs.
There is so much each of us can do, if we all work together. I we get
busy and save our children, we save our future.
I also very much believe that experience counts a lot in this election.
The first year in office is the year that determines whether an
Administration is successful or not.
I need no on-the-job training for this job. There's no manual on how to be
a good Governor. You have to live and earn it.
I have served in state government, in both the House of Delegates and
the State Senate, and won statewide office as Attorney General - the only
Republican to have ever served in that post.
No one running this year has my experience, nor can match it.
I want to put that experience to work for Virginians.
Môi nguòi dân Hài-ngoai là môt lá phiéu,
Dêbáo vê quyèn loi cúa Công-Dòng Hài-Ngoai.
Néu hiêu ràng, lá phiéu là môt tiéng nói,
xây dung cua ngudi Ti Nan d' Hài-Ngoai,
Cüng là tiéng nói Tu-Do, Dân-Chù
dâp tan ý dò tham vong cúa Công-Sán Viêt-Nam.
Cûng là сд hôi mð ngoăc cho Tu-tòn cúa
nguòi Viêt Ti Nan Tu Do kháp thé giói,
Dó là tiêng nói Trung-thuc Doàn-kêt
dê' sóm tro'vè phuc-hung Chân-quôc cho Quê-Hudng.
THU' NGÓ CÚA
MERICAN
METHAMESE
American- Vietnamese
For Freedom
you
FREEDOM
Sau ngày bon Công San Hà Nôi cuding chiém Miên Nam Viêt Nam, ngudi dân Viêt bo' nuóc
ra di không dinh huong, không có thòi gian tính toán. Tù cái móc thdi gian dinh mênh dau
thuong dó, dân Viêt Nam tai Hai ngoai có môt cái nhin rông rãi và bao quát hon. Su ra di dó,
minh chung môt hành dong chinh tri vi không châp nhân chê dô Cong San tàn bao tai Viêt
Nam.
Trai qua 14 năm lutu vong tai Hoa Ký, chúng ta nhân thay rång chinh quyên Hoa Ky dã
dac biêt utu dãi nhung dân tôc ti nan nói chung và dân Viêt Nam nói riêng. Chúng ta rât may
man duto'c ti nan tai "Vùng Dât Có Co Hôi" này.
Trái qua 8 năm câm quyên ngành Hành Pháp, Tông Thông Ronald Reagan và Phó Tong
Thong George Bush ngoài viêc dôi phó vdi nhung khó khăn nôi bô, nhu nan lam phát, thiêu
hut ngân sách trâm trong do chinh sách cua chinh quyên Carter dêlai. Tong Thong Reagan dã
lây lai duoc uy tin cua môt siêu cuding quôc trong thê gidi Tu Do cung nhu dôi vdi khôi Công San.
Diên hinh là viêc bô Giái Phóng Grenada, áp luc Nga Sô rút quân ra khoi A Phú Han và
chu hâu rút quân ra khoi Kampuchea; Ngoài ra Tong Thong Reagan và Phó Tong Thong Bush
cung dã tich cuc cô' gang dem lai Hòa Binh và Tu Do cho Trung My.
Vào ngày 20 tháng 1 năm 1989, Tong Thong George Bush và Phó Tông Thông Dan Quayle
lai môt lân nuă tiêp tuc con duong giu" vung uy tin cua môt siêu cudng quôc trong thê giói tu' do
cung nhu dôi vdi thê'gidi Cong San. Ngoài ra Tông Thong George Bush cuñg da dem lai nhân
quyên Dân Chu' mà môt sô' quôc gia dã không dudc thua huding bây lâu nay.
Thiêt tuding rång su thành công cua Tong Thong George Bush và Phó Tông Thong Dan
Quayle cung dã có su dóng góp cua nhung Dang Viên Công Hòa nhu Ung Cu'Viên Thông Dôc:
Marshall Coleman và Ung Cut Viên Thi Xã: Brad Marrs môt công lao không nho.
Tap thê' ngudi Viêt Hai Ngoai cúa chúng ta có phân su: yêm trd giúp do' và dôn phiéu cho
Ung Cu' Viên nào dang làm công viêc thich hop hutu ich cho chinh phu Hoa Ky nói chung va
dem lai nhiêu loi ich cho các Công Dông Sac Tôc nói riêng. Vi'ldi ich thiét thuc cua Công Dông
ngudi Viêt Hai Ngoai; Chúng ta nên dôn phiéu cho:
Ung Cu' Viên Thông Dôc: Marshall Coleman
Ung Cu' Viên Thi Xã: Brad Marrs
Ban Chap Hành Trung Uong American-Vietnamese for Freedom thiét tha kêu goi toàn
thê' Cu' ngudi Viêt tai Hoa Ky hãy dôn phieu cho hai Ung Cu' Viên trên.
AMERICAN * FOR W 00338
CHU TRUONG
CUA
AMERICAN-VIETNAMESE FOR FREEDOM (AVF)
1. Yêm trd chinh quyèn Hoa Ky trong các muc tiêu sau dây:
a. Chong Công dudi moi hinh thuc.
b. Bài trù Tê Doan Ma Tuy và Binh tât.
C. Giái phóng các quóc gia dã bi Công San xâm chiem.
2. Tham gia trong các công cuôc Sinh Hoat Chinh Tri Hoa Ky.
3. Xây Dung và Phát Triên môt Công Dông Viêt Nam vung manh
trong Xã Hôi Hoa Ky.
American Vietnamese
For Freedom
3210 Cofer Road
Richmond, VA 23224
713-996-9051 (Hdqt.)
804-233-8606 (Res.)
25000 n marshall coleman eXA.
ma
ISSUES MANAGEMENT ASSOCIATION
1785 Massachusetts Ave, NW, Fifth Floor, Washington, D.C. 20036 (202)232-3405
July 11, 1990
Mr. Sichan Siv
Deputy Assistant for Public Liaison
The White House (128 OEOB)
Washington, D.C. 20500
Dear Mr. Siv:
After having read the article in "Parade" published by the Washington Post last weekend, I could
not prevent myself trying to contact you. I was very moved and impressed by your success story.
There are certain similarities between your story and mine. Unlike you, I fled Cambodia by a plane
via Bangkok to France with a friend of my father on the 15th of April, 1975, two weeks before the
communists take-over. My parents sent me to live with my aunt in Paris with the intention to join me
shortly after. But, they, as well as my two younger sisters never came and I never heard from them since.
At the time, I was six years old. Then, since 1975, I have always lived with my aunt and uncle in the
suburbs of Paris.
In the summer of 1986, after graduation from the "lycee", I came to Jacksonville in Florida on the
invitation of the Tek family, a friend of my aunt. The following Fall, I was registered for classes at "The
Faculte de Medecine" for medical studies in Paris. However, the Teks invited me to stay with them for a
year which I gladly accepted. I decided to enroll at a nearby Community College to improve my english
where I took a physics class as well. Upon the advice of my physics professor, Dr. Lee, I applied to
Denison University in Ohio, his alma matter. Denison offered me a generous scholarship which enabled
to attend their institution.
Last May, I graduated from Denison with a Bachelor's degree in physics and presently I am an
intern at the Issues Management Association in Washington. Albeit my undergraduate background is in
physics, my interests are in international relations and in the public policy field. This Fall, I will be
attending the School of Engineering at Washington University (St. Louis) in their systems science program.
Furthermore, as a concerned Cambodian, I have studied our rich culture. I have also written a
research paper on the rise and fall of the Khmer Republic and analyzed its consequences. Last Spring, I
have had the chance of meeting Dith Pran on his visit at Denison. His skeptical view on Cambodia's future
though, bothered me.
In conclusion, I am writing to you to solicit a meeting to share my experience with you. In
addition, I will truly be delighted if our meeting could be over lunchtime. Like you, I am a strong believer
that dreams do come true. I hope to hear from you at your earliest convenience.
Respectfully,
sophang limgoo
Sophang Lim-You
Frle:
Ananan
New Orleans 88
KY NGO
Delegate to the Republican National Convention 1988
August 10, 1989
Sichan Siv
Deputy Assistant to the President
for Public Liaison
The White House
1600 Pennsylvania Avenue, N.W.
Washington, D.C. 20500
Dear Mr. Siv:
We appreciated your letter dated June 7, 1989 and the pictures
that you sent to the Asian American Republican Headquarters. The
staff and I were honored that you took the time out of your busy
schedule to share these memorabilia with us.
We are working diligently on the campaign for Senator Pete
Wilson. As you know Senator Wilson is the 1990 republican
gubernatorial candidate for the state of California. We feel
confident that he will win that election.
Vice President Quayle was here recently to meet with the leaders
of the Asian Community to help plan our strategy in the coming
election. We would greatly appreciate any advice that you have
and if at all possible the opportunity to meet you personally
here in California as we prepare for this next election.
By the way, were you aware that you made our local Vietnamese
news paper? Enclosed you will find a copy of the article and a
translation of it. I hope you find it as interesting as I did.
If I can be of any assistance to you please feel free to call me
anytime. Until we hear from you again may God bless you and
help you as you carry out your duties.
Very truly yours,
Ky Ngo
10802 Garden Grove Blvd, Garden Grove, CA 92643 Tel. (714) 636-7704
Translation of March 1989 article in
Thoi Luan Newspaper
President Bush appoints a Kampuchea refugee to an important
office!!
A Kampuchea American refugee, Mr. Sichan Siv has just been ap-
pointed as the Deputy Assistant to the President for Public
Liaison. Mr. Siv accepted his new position on February 13, 1989.
That was the same day he escaped from his country 13 years ago.
Before he became the first Asian American to hold the important
position as Deputy Assistant to the President for Public Liaison,
Mr. Siv was working for two volunteer agencies named, Lutheran
Immigration and Refugee Services (LIRS) and President Bishop Fund
(PBF). He also worked for I.I.E. in New York. Mr. Siv also is
an active member of Kampuchea Delegation to the United Nations
and is well known as a diplomat in New York.
As Deputy Assistant to the President for Public Liaison, He is in
charge of the internal and foreign policy relating to the ethnic
communities in the U.S.A. Reports prepared by Mr. Siv are handed
to the Assistant to the President for Public Liaison which is
then handed to the Chief of Staff of the White House.
Mr. Siv is a staunch supporter of the policies of the former
President Reagan and of the current President Bush. At a recep-
tion given by the Republican Kampuchea located in Brooklyn New
York on February 10, 1989 in the honor of Mr. Siv he stated that
he would serve the President and uphold the President's policies.
He did not serve for only a unique ethnic group but would insist
that the President's policies be enforced for one and for all.
T
TO Mr. Sichan siv
bew crishes a
Mr.
s
09
CALIFORNIA
FRANK A. VISCO
Chairman
PARTY
Dear Ky,
It was a pleasure meeting you at the
Vice President's Event in San Francisco.
Thank you for your support. If I
can ever be of any assistance, please
don't hesitate to contact me.
Sincerely,
frod
1903 West Magnolia Boulevard, Burbank, California 91506
CANCASTER
US S POSTACE
JUL21'89
1:1 25
111
CALIF
states
-185573
Ky Ngo
10802 Garden Grove Blvd.
Garden Grove, CA. 92643
***
New Orleans 88
KY NGO
Delegate to the Republican National Convention 1988
10802 Garden Grove Blvd, Garden Grove, CA 92643
Tel. (714) 636-7704
THE WHITE HOUSE
WASHINGTON
August 1, 1990
Dear Mr. Doanh:
Thank you very much for your letter and I appreciate your
support. Enclosed is the photo which you requested.
Also, the address and phone number to contact Mr. Ngo Ky is
10802 Garden Grove Blvd.
Garden Grove, CA 92643
(714) 636-7704
If the White House Public Liaison office can be of any help to
you in the future do not hesitate to call.
Sincerely,
Sichan Siv
Deputy Assistant to the President
for Public Liaison
Mr. Nguyen Kinh Doahn
955 S. Plymouth Blvd.
Los Angeles, CA 90019
NGUYEN KINH DOANH
955 S PLYMOUTH BLVD
ws ANGELES, CA 900k
JUNE 8, 1990
YOUR HONOR:
VUE, ASIANS, ARE VERY
PROUD OF YOUR ENTHUSIASTIC EFFORT
YOUR IMPRESSIVE ACTIVITIES ARE
PRAISEWORTHY, WE ADMIRE AND
STRONGLY SUPPORT YOUR WORKS.
WILLYOU PLEASE SEND
ME YOUR AUTOGRAPHED PHOTO
WITH MY NAME ON IT, COPIES
OF YOUR SPEECHES, LET ME KNOW
OFFICE AYDRESS OF NGO KY
( A VIETNAMETE WORKING WITH
REPUBLICANS), ANY TELL ME
YOUR OPINIONS ON us
RELATIONSHIP WITH INJOCHING?
MAY Gov AND BUDDHA
BLESS you ALWAYI.
INCERELY
Nspayer Kind Brad
CHRISTOPHER COX
510 CANNON BUILDING
WASHINGTON, DC 20515
40TH DISTRICT, CALIFORNIA
(202) 225-5611
COMMITTEE ON PUBLIC WORKS
AND TRANSPORTATION
4000 MACARTHUR BOULEVARD
EAST TOWER, SUITE 430
SUBCOMMITTEES:
NEWPORT BEACH, CA 92660
SURFACE TRANSPORTATION
(714) 756-2244
WATER RESOURCES
PUBLIC BUILDINGS AND GROUNDS
CHAIRMAN:
ECONOMIC DEVELOPMENT
Congress of the United States
TASK FORCE ON
CAPITAL MARKETS
COMMITTEE ON GOVERNMENT OPERATIONS
house of Representatives
CO-CHAIRMAN:
SUBCOMMITTEES:
TASK FORCE ON
GOVERNMENT ACTIVITIES AND TRANSPORTATION
BUDGET PROCESS REFORM
COMMERCE. CONSUMER AND MONETARY AFFAIRS
April 23, 1990
Mr. Nguyen Kinh Doanh
955 South Plymouth Boulevard
Los Angeles, California 90019
Dear Mr. Doanh:
When you contacted my office and asked for help, I wrote to let you
know that I consider it a privilege to represent you.
That's not just rhetoric. With the enormous taxes you pay to the
federal government, you deserve federal agencies that work for you. As
your Representative in Washington, I want to help see to it that federal
agencies treat you with respect, honor your rights as a citizen and
taxpayer, and deal fairly and promptly with the specifics of your case.
Most of the time, my staff and I are able to produce results when we
intervene with a federal agency on behalf of a constituent. Even when
that's not possible, however, you should always feel confident that your
Congressional office went to bat for you. While we can't control the
bureaucrats throughout the federal government, I can make sure that my
staff are always courteous, professional, and responsive to your requests.
Enclosed you'll find a brief questionnaire that asks for your
evaluation of the job your Congressional staff did--or is doing--in
handling your case. Would you take a moment to let me know if you're
satisfied with the service we've been giving you? Although there are no
"incentive bonuses" in government service, a little comment like "job well
done" lets us know our commitment to helping others is paying dividends.
By the same token, if you have problems with the service from my office, I
want to know about it so that we can improve.
Each year, the federal government grows larger and more impersonal.
Your Congressional office is working to stop that trend, making you the
master and government the servant. Thanks for helping us do just that.
Again, thank you for helping us give you even better service. On
behalf of my entire Washington and California staff, we appreciate the
opportunity to help make government work for you.
Sincerely,
Chris
Christopher Cox
Member of Congress
CCC:klp
Enclosure