Ask the Scholar

Document scope · 1 page
obj
Scholar
Ask about this object, its catalog metadata, its source description, or the page inventory. For page-specific OCR and visual context, open one of the page chats.

Source Description

Taira Tadanori (1144-1184), on his way to the battle at Ichinotani, slept under a cherry tree one night. The poem he composed that night, which later was found on his dead body, expressed no concern for battle or death but was a simple appreciation of nature at that moment. In van Bremen-Ito's translation:When twilight comesunder the shade of this treeI take up my dwelling;this night, only a flowerwill be my host.

Scholar Source Context

Document identity
localId
1095
label
Nihon hana zue
core
obj
dtoType
object
pageCount
1
Source metadata
id
1095
contentType
object
stage
normalized
title
Nihon hana zue
description
Taira Tadanori (1144-1184), on his way to the battle at Ichinotani, slept under a cherry tree one night. The poem he composed that night, which later was found on his dead body, expressed no concern for battle or death but was a simple appreciation of nature at that moment. In van Bremen-Ito's translation:When twilight comesunder the shade of this treeI take up my dwelling;this night, only a flowerwill be my host.
provenance
Mr. and Mrs. C. R. Snell, Jr., Maryland Line, Maryland; given to the Walters Art Museum, 1987.
date
1892 (Meiji)
rightsUri
CC0
language
en
genreSpecific
color woodcuts
imageCount
1
pageCount
1
source
import
Source extras
cul
Japanese
inscriptions
[Poem] On print: Yuri kureti konoshita kage o yado to seba hana yak o yoi no aruji naramash; [Translation] When twilight comes under the shade of this tree I take up my dwelling this night
only a flower will be my host; [Signature] On print: Gekko
med
mulberry paper, pigments
creator_ids
15036
1919
collection_ids
JPK
exhibition_ids
none
Single page context
seq
1
pageIndex
0
type
photo
mediaId
e23dea059e3613a1